Бриллиант

Навеяно стихотворением Эмили Дикинсон A Diamond on the Hand...
Перевод Сергя Долгова.
http://www.stihi.ru/2011/12/02/6995


Обыденным наличие камней,
Что женщин украшают нынче стало -
Колечко дарят, чтоб назвать своей
И после свадьбы поводов немало.

К тому ж, не слишком дорог перстень стал -
Случаются значительней подарки
И стоит ли ценить его кристалл
В металле, пусть не видно шрамов сварки?

Противится желанию сверкать
Всегда очаровательная скромность -
Несвойственна ей выделиться страсть
И попросту чужда к бахвальству склонность.

А взгляды восхищённые летят
К тем, кто душой красив, как бриллиант.


Рецензии