Любовь своими предзакатными лучами...

Время летит... Зима давно не за горами,
Но даже в ней случается гроза,
Любовь своими предзакатными лучами
Тревожит наши души и сердца...

Любовь и страсть неизмеримы,
В них разрывается душа.
В одном мгновении едины,
В другом усталость и вина...

Цветы любви, цветы измены -
Отдельные соцветия души.
Любые в Мире перемены
Меняют нашей жизни этажи...

Гармония любви, гармония природы
Преображает Мир и пестует Судьбу.
Уходят в небытие истерзанные годы
И время зажигает новую Звезду...


Рецензии
Добрый день, Александра.Чудесный стих. Пусть тревожит любовь, это же классно.
Вот о переводе Галена, тут и код сразу есть: http://cura.free.fr/dico3/708AgalA.html , надеюсь, ссылка отобразилась, на русском нет перевода.

Наталья Прохорова   29.08.2021 14:46     Заявить о нарушении
Я всегда ворчу на неумелость нашего образования действительно обучить разговорному иностранному языку и чтению без словаря, может сейчас на это обратят внимание.
Почитал бы в оригинале и сам бы сделал вывод!..
Благодарю Вас сердечно!

Александра Сердюкова-Ерошевич   29.08.2021 15:12   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.