Везувий

Благодарю автора перевода стихотворения Эмили Дикинсон A still Volcano Life...
Сергея Долгова: http://www.stihi.ru/2017/04/15/813


Зловещее свечение вулкана
Однажды увидав во тьме ночной,
Поймёшь, что тишина непостоянна,
Что это только временный покой.

Везувий спит, однако он коварен:
Горячего дыхания поток,
Приезжий не заметит северянин,
Но неаполитанец здесь знаток.

Покажутся из жерла дым и пепел,
А может быть раздастся страшный взрыв,
Покроет лавой землю, горе сея,
Безжалостно живое погубив.

А после поглотит пучина моря
Тот город, что стоял, с судьбою споря.


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.