Одиннадцать сонетов тишины III

Свист. По кладбищу
                ведьмачка юная
гуляла. И своды
                белые луны
нас опаляли. Тьма
                столь угрюмая,
яко Дея
              всяко-хмурная
                мои

глаза сжигала. О, инквизиция,
о, плач седых небес, аллей незримых,
словно вечных духов транспозиция —
всё то — немой укор – со звёзд родимых…

Со звёзд. Откуда же ещё берётся
общая картина свалки стройных лир
и творцов! — солнце-поэтов. Что бьётся
в сердце их? Всего лишь целый (тайный мир)

омут перворожденья! Гул печальный —
с головой. Гудь Всесильный, чур прощальный.

Прим.
Дея — в славянской мифологии Божество луны, в римской — плодородия.
Транспозиция — здесь: перемещение из одного места в другое (конкр. — из мира духов в мир людей).

Гончаров А.С.
2017


Рецензии