Цветы на льдине. Фрагмент II

О дух премерзкий, если бы ты знал,
какую боль несёт мой разум!
Больной главы страстей накал
отвратней помеси чумы с проказой!
Послушай, дух! Мне мало лет,
если смотреть по твоим меркам,
но видел ад, и рая нет,
горят глаза у алчной церкви.
Я знаю много, но сейчас, ах, право,
смешно сказать, подумать даже! --
мои познания моя отрава,
никчёмны и неприменимы. Каждый
готов понять, не понимая
ни разу моего мышления, моей души.
Сплошные аналитики и терапевты в стае,
в чужое лезут, а в своём хоть кол теши!
Я презираю их, мне отвратительны они,
проклятые ошибки генофонда,
с рождения не в силах жизнь ценить
и видеть правильно Джоконду!
Мне интересно всё и вся (за редким "но"),
я восхищаюсь и столбу, и небу,
я знаю: восприятие дано
по умолчанию, природному закону,
а им -- театр, маски, "переклинит",
а им, плешивым, только б истерить
о параллелях перпендикулярных линий,
о том, что даром не цари...
Противна мысль о них и слово!
Ты, дух червячный, мне милей,
чем те, кто блуд взял за основу,
кто пуст внутри, и тьма у них черней,
чем земли Крида! (Не сочти за дерзость).
Представь, пожалуй, чёрную дыру
(если известно это): источает мерзость
взамен на поглощаемые свет и доброту.
О дух и Крида! Появись на клич,
приди ко мне во мраке комнат,
приди! Приди и возвеличь
меня над тем, кем я был сломлен!
Приди на крик, премерзкий дух!
Ты -- червь земли, творец желаний!
Приди и забери свою еду,
единственный творец сознаний!
Ты -- наковальня, пламя, молот --
единственный. Все прочие -- молва и вздор.
Ты -- червь желаний, ты сам голод,
приди и обрати свой взор
на человека в темноте просящего.
Зову тебя! Отчаялся, и ныне
готов сыграть, и мне не страшно,
но назови сперва мне имя!
За то, что явишься, исполнишь, я
землёю стану, что едите бесконечно
вы, черви Крида! Я обдумал шаг,
и я готов для нашей встречи!


Рецензии