Грачья Сарухан. Песня утешения
(Перевод с армянского Павла Черкашина)
ПЕСНЯ УТЕШЕНИЯ
От сумбурности взбалмошной горной погоды
Вместе с годом ты должен рыдать и смеяться,
Эти строки со мной повторяй сквозь невзгоды,
Даже если не буду тебе вспоминаться:
– Когда в книге души вновь проклюнется слово:
Милосердно, без боли назначит свиданье
И любовь моя первая и следом снова
Тысячекратное-плюс… расставанье.
Свидетельство о публикации №117050811265