На выселках тутэйшай вёск
Клякоча бусел над гняздом.
Ён запрашае сонца ў госці,
Вясну вітае над сялом.
Навокал рэхам адгукнецца,
Завохкае і скрыпне гай.
Жаўрук у ранку распяецца,
Узбудзіць ніў зялёных шаль.
Вятрок у хованкі гуляе:
Прыціхне ў лозах ля ракі,
А потым хвалі абганяе,
Ды напрасткі ляціць з гары.
Размалявалі промні кветкі,
З вясёлкі фарбы развялі.
Пялёсткі сонечныя ў кроплях
Расой памылісь на зары.
А хараство ў душу лезе,
Гучыць вясновы лад жыцця!
Багацця лепшага ў свеце
Мне не знайсці, дзе б ні была.
04.05.2017
*******************************************************
На выселках родной деревни
(перевод с белорусского языка)
На выселках родной деревни
Клекочет аист над гнездом.
Он приглашает солнце в гости,
Весну встречает над селом.
Округа эхом отзовется,
Заохает и скрипнет даль.
А в небе жаворонок вьётся
И будит нив зеленых шаль.
Дух ветра в прятки там играет,
Притихнет в лозах у реки,
А после волны обгоняет
Да прямиком летит с горы.
В лугах лучи цветы рисуют,
Из радуг краски развели.
На лепестках бутона - капли
Росы, что скрылись от зари.
Здесь красота мне в душу светит,
Звучит весенний хор с утра…
Богатства лучшего на свете,
Мне не найти, где б ни жила.
11.05.2017
Свидетельство о публикации №117050409515
Мне не знайсці, дзе б ні была.
Так и есть.
Морозовлит 19.10.2020 22:48 Заявить о нарушении