Наташа,мне очень понравился оригинальный перевод. И так естественно, что вольный перевод - это твое прочтение. У меня - несколько другое прочтение, хотя и близкое. И это тоже естественно. Юн Дон Чжу - ученик - говорит, что должен идти дорогой духовности, дорогой Любви через страдания, через "кровь сердца". Символ духовного - Звезда - касается материального-крыльев ветра. Все спускается сверху вниз. Это - мое прочтение. Не нужно сравнивать наши с тобой прочтения. Они не лучше и не хуже друг к другу. Поэтому очень важно присутствие и оригинального перевода.
С признательностью, любовью и уважением - Я. Афремов.
Яков Давыдович, здравствуйте! Очень рада Вашему ответу. Благодарю за Ваше мнение, и очень хорошо, что у каждого из нас своё прочтение и своё видение. Удивительно, то , что прошло более 70 лет, с тех пор, как человек покинул нашу Землю, а мы до сих пор с интересом читаем его стихи в подлиннике, переводим, обсуждаем суть его творчества, делясь своим видением и чувством - наверное, это мечта каждого Поэта и писателя. Люди с радостью пишут свои версии от соприкосновения с его переведёнными строками, то есть творчество живое, подвижное, глубоко затрагивающее струнки души.
Спасибо Вам огромное за Ваше неравнодушие!
Наташа,Вы - светлый человек. Душа Ваша светит сквозь ваше творчество и переводы независимо от Вашего осознания мира на данном этапе.
С уважением и Светом - Я. Афремов.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.