Сквозь розовые розы. Цикл стихов

       Й. ван Тоорен

Перевела с нидерландского языка
на русский язык Галина Поротикова


* * *
Старая дама
осмотрительно устраивает ножки;
мне знакомы её глаза.

* * *

Стрекоза взлетев села мне на руку,
её крылья отбросили   
светлые тени.

* * *

Сквозь розовые розы
светит вечернее солнце; кроткое
как воспоминание.


С нидерландского


        J. van Tooren

* * *

De oude dame
zet voorzichtig haar voetjes;
haar ogen ken ik.

* * *

Toen ze op mijn hand vloog
wierpen libellevleugels
schaduwen van licht.

* * *

Door rose rozen
schijnt avondzon; zo zacht als
herinneringen.
 


Рецензии