Соку-хоси KKS II, 77

Сложил о цветущих вишнях храма Урин-ин

о вишня вишня
и я увяну скоро
ведь люди тоже
всего одно мгновенье
цветут перед уходом

(KKS II, 77)  Соку-хоси
© A. Sanders, 2016


Рецензии
Вишни, вишни,
Вишни вдруг расцветут,
Потом отцветут,
А парк глядит, как будто
Никогда ничего не бывало...

/Мати Тавара/

Перевод Татьяны Соколовой-Делюсиной

С теплом, Мила.

Мила Малинина   26.04.2017 09:46     Заявить о нарушении