К. П. Кавафис. В отчаянии

Он потерял его совсем.       Теперь же ищет
в иных губах               любовника другого
те губы, что любил;        в совокупленьи с каждым
любовником другим            себе он лжёт,
что это прежний,           что отдаётся он ему.

Он потерял его совсем,       как будто не было его.
Ведь он хотел - сказал -       хотел спастись
от стыдного              больного наслажденья;
от стыдного             позора наслажденья.
Он успевал ещё -          сказал - спастись.

Он потерял его совсем,       как будто не было его.
В воображении,            в иллюзиях своих
в губах других            те губы ищет он,
желая ощутить          опять свою любовь.



         1923, май



     Перевод с греческого
         25.04.2017
           15:30



     Источник:  https://www.onassis.org/el/initiatives/cavafy-archive


Рецензии
Отчаяние от потерь любимых
Похоже на болезнь, на наважденье,
На воровство и даже преступленье
Против своих же чувств неистребимых.

И не кого-то ищем мы в других -
Себя, себя мы ищем! А точнее
Аристобула пепел... Саломеи
По мужу плач со временем не стих.

Не потому ли с каждой связью мы,
Себя теряя, узником тюрьмы
Невидимой, но всё же ощущаем?

Отчаянье не потому ль гнетёт,
Костёр горящий превращая в лёд,
Что любим тех мы, в ком души не чаем?


Татьяна Костандогло   31.08.2017 11:36     Заявить о нарушении
"И не кого-то ищем мы в других -
Себя, себя мы ищем!"

Ищем всю свою жизнь и редко находим.

Это произведение Кавафиса, на мой взгляд, наиболее сильно передаёт мучительные чувства от потери любимого.

Спасибо, Таня, за сопереживание герою.

Евгения Казанджиду   01.09.2017 15:38   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.