Вечерняя фантазия. Фр. Хёльдерлин

            Вечерняя фантазия
                Фридрих Хёльдерлин


Сидит перед избой в тени спокойной
  Пахарь. Беспечному, ему кадит труба.
    Приветливо звонят в деревне мирной,
      Встречая путника, колокола.

Суда гудят, плывя обратно в гавань,
  В селеньях дальних радостно шумят
    Торговцы. И в беседке сонной блещет
      Благословенная трапеза средь друзей.

А мне куда? Пусть смертные ликуют
  В награде и работе. Впермежку с ленью
    И усильем — смех. Но почему не спят они,
      И только у меня в груди тревоги жало?

В вечернем небе расцвела весна красава
  И розы, розы, розы без конца,  и золотой простор
    Сияет тихо. О, в этот мир возьми меня,
      Пурпурный свет небесный! И там пускай

В сияньи воздуха печаль-любовь растает.
  Но в страхе, от нелепой просьбы, убежит
    Всё волшебство,  и станет мрачно-одиноко
      Под небом, как бывало много раз.

Приди ж тогда смиренный сон! Тебя зовет
  Душа. Испепелитесь юные мечты и  вы,
    Былые дни, не знавшие покоя!
      Тогда приму я мирно и безмятежно старость.

_________________________               
                Аbendphantasie
                Friedrich Hölderlin

Vor seiner Hütte ruhig im Schatten sitzt
    Der Pflüger, dem Genügsamen raucht sein Herd.
        Gastfreundlich tönt dem Wanderer im
            Friedlichen Dorfe die Abendglocke.

Wohl kehren jetzt die Schiffer zum Hafen auch,
    In fernen Städten, fröhlich verrauscht des Markts
        Geschäft'ger Lärm; in stiller Laube
            Glänzt das gesellige Mahl den Freunden.

Wohin denn ich? Es leben die Sterblichen
    Von Lohn und Arbeit; wechselnd in Müh' und Ruh'
        Ist alles freudig; warum schläft denn
            Nimmer nur mir in der Brust der Stachel?

Am Abendhimmel blühet ein Frühling auf;
    Unzählig blühn die Rosen und ruhig scheint
        Die goldne Welt; o dorthin nehmt mich
            Purpurne Wolken! und möge droben

In Licht und Luft zerrinnen mir Lieb' und Leid! –
    Doch, wie verscheucht von törichter Bitte, flieht
        Der Zauber; dunkel wird's und einsam
            Unter dem Himmel, wie immer, bin ich –

Komm du nun, sanfter Schlummer! zu viel begehrt
    Das Herz; doch endlich, Jugend! verglühst du ja,
        Du ruhelose, träumerische!
            Friedlich und heiter ist dann das Alter.


Рецензии