William Shakespeare - Sonnet 8
Music to hear, why hear'st thou music sadly?
Sweets with sweets war not, joy delights in joy.
Why lovest thou that which thou receivest not gladly,
Or else receivest with pleasure thine annoy?
If the true concord of well-tuned sounds,
By unions married, do offend thine ear,
They do but sweetly chide thee, who confounds
In singleness the parts that thou shouldst bear.
Mark how one string, sweet husband to another,
Strikes each in each by mutual ordering,
Resembling sire and child and happy mother
Who all in one, one pleasing note do sing:
Whose speechless song, being many, seeming one,
Sings this to thee: "thou single wilt prove none."
***
Ты, музыкою будучи, в ней горе
К чему же ищешь? Сладость сласти - друг.
К чему в любови злому подневолен,
А доброму холоден сердцем вдруг?
Согласие чистых звуков оттого
В гармонии твой обижает слух,
Что музыка не примет одного,
Кто к голосу чужому стался глух.
Услышь, как мелодично струн отливы
Лиются в совмещении ладов,
Напоминая мать, отца и сына
В единстве складном чутких голосов.
Безмолвной песни смысл ясный сложен, -
Коль ты один - окажешься ничтожен.
Свидетельство о публикации №117042307239