Nancy Sinatra and Frank Sinatra. Something Stupid

Эквиритмический перевод песни "Something Stupid" американских певцов Фрэнка (Frank Sinatra) и Нэнси Синатра (Nancy Sinatra) с альбома "The World We Knew" (1967)

С 9 апреля 1967 года песня возглавляла американский чарт "Billboard Hot 100" в течение 4 недель.
С 9 апреля 1967 года песня возглавляла британский чарт "UK Singles Chart" в течение 2 недель.
С 16 декабря 2001 года песня в исполнении Робби Уильямса и Николь Кидман возглавляла британский чарт "UK Singles Chart" в течение 3 недель.

Песню написал американский певец Карсон Паркс (Carson Parks) и записал её со своей женой Гэйли Фут (Gaile Foote) как дуэт "Carson and Gaile", выпустивший единственный альбом в 1966 году. По контракту с организацией Фрэнка Синатры, Паркс гарантировал, что Синатра услышит песню. Синатра сыграл её продюсеру своей дочери Нэнси, и тот сказал, что если Фрэнк не запишет её с дочерью, он это сделает сам. На что Синатра сказал: "Заказывай студию". Для Фрэнка песня стала последней, после "Strangers in the Night" (1966)(http://www.stihi.ru/2016/05/28/9110), возглавившей хит-парад, так же как и для Нэнси, у которой она стала вторым хитом после "These Boots Are Made for Walkin'" (1966)(http://www.stihi.ru/2016/02/21/6588).
В 2001 году занявшийся сольной карьерой участник группы "Take That" Робби Уильямс (Robbie Williams) (http://www.stihi.ru/2014/10/17/292) записал песню в дуэте с актрисой Николь Кидман (Nicole Kidman), и она стала его 4-м синглом, возглавившим британский чарт, и вошла в его 4-й студийный альбом "Swing When You're Winning" ("Кружись, когда выигрываешь" 2001), составленный из каверов песен эпохи свинга.

Послушать:
http://www.youtube.com/watch?v=pOiTv4MqK8M (http://www.stihi.ru/) (С альбома)
http://www.youtube.com/watch?v=DMr6JrMd25s (http://www.stihi.ru/) (На ТВ 1967)
http://www.youtube.com/watch?v=wqWZoL_luxo (http://www.stihi.ru/) (Нэнси и Фрэнк-младший на ТВ 1967)
http://www.youtube.com/watch?v=f43nR8Wu_1Y (http://www.stihi.ru/) (Робби Уильямс и Николь Кидман 2001)
http://www.youtube.com/watch?v=QsiZy_4FaMM (http://www.stihi.ru/) (Карсон и Гэйли 1966)
http://poetrank.ru/wp-content/uploads/2017/04/
09-frank_and_nancy_sinatra_-_something_stupid.mp3 (Фрэнк и Нэнси Синатра)
http://poetrank.ru/wp-content/uploads/2023/02/
Robbie_Williams_Nicole_Kidman_-_Somethin_Stupid.mp3 (Робби Уильямс и Николь Кидман)

КАКАЯ-ТО ГЛУПОСТЬ
(перевод Евгения Соловьева)

Жду в очереди я,
Пока решишь, что у тебя
Есть день на вечер со мной.
Когда пойдём на танцы
Может статься, ты расстаться
Не захочешь со мной.

И после, заскочив
В уютный тихий погребок,
Вино там пробуя,
Я порчу всё, сказав всего.
Такую глупость, как "Тебя...
Люблю я".

Ты мне взглядом знать даёшь,
Что презираешь всю ту ложь,
Что донесли вчера.
Всего лишь фраза для тебя,
Но для меня
Она правдивей, чем всегда.

Пытаюсь много дней
Придумать фразы поумней,
Чтоб передать смысл точь-в-точь.
Но ждать решил потом,
Когда мы будем вдвоём,
Пока наступит ночь.

Твои духи пьянят,
Настал момент,
Звёзд красный цвет,
А ночь, ох, лунная.
Но порчу всё, сказав всего
Такую глупость, как "Тебя...
Люблю я".

Твои духи пьянят,
Настал момент,
Звёзд красный цвет,
А ночь, ох, лунная.
Но порчу всё, сказав всего
Такую глупость, как "Тебя...
Люблю я".

Люблю я.
Люблю я.
Люблю я.
-----------------------------
SOMETHING STUPID
(C. Carson Parks)

I know I stand in line,
Until you think you have the time
To spend an evening with me.
And if we go someplace
To dance, I know that there's a chance
You won't be leaving with me.

And afterwards we drop
Into a quiet little place
And have a drink or two.
And then I go and spoil it all,
By saying something stupid like:
"I love you"

I can see it in your eyes,
That you despise the same old lies
You heard the night before.
And though it's just a line to you,
For me it's true
It never seemed so right before.

I practice every day
To find some clever lines to say
To make the meaning come through
But then I think I'll wait
Until the evening gets late
And I'm alone with you.

The time is right,
Your perfume fills my head,
The stars get red
And oh the night's so blue.
And then I go and spoil it all,
By saying something stupid like:
"I love you".

The time is right,
Your perfume fills my head,
The stars get red
And oh the night's so blue.
And then I go and spoil it all,
By saying something stupid like:
"I love you".

I love you
I love you
I love you
I love you


Рецензии
Очень интересная песня, Женя! Рада, что Мишка навёл меня на неё))
Перевод понятный, ситуация знакомая, наверное, каждому)
Вот сижу и думаю, а как бы я это представила слушателю, в каких красках?
Наверняка бы, как-то иначе.

Женский взгляд.
"Есть шанс развлечься со мной" и слова "Тебя люблю я"... не стыкуются.
Я думаю, Она почувствовала это, так же, как и я...
Поэтому и показала взглядом презрение к этой "лжи".

Ни для одной женщины в мире эти слова не могут быть просто фразой)
Другое дело, что Мишка прав - говорить их надо в подходящий момент.
Нельзя их путать с "Тебя хочу я"))

Удачи в переводах,

Ирина Емец   23.04.2017 12:48     Заявить о нарушении
Да, Жень, кстати, почему ты перевёл "leaving with me" как именно "развлечься"? Тем самым ты явно подчеркнул оттенок ситуации, как ситуации обоюдного лёгкого поведения. А мне кажется, что тут не так явно это.. может она и легкого поведения, но он представляется интеллектуальным (глядя на его размышления) и довольно неуверенным в себе мужчиной, да может даже и из робкого десятка;)

Михаил Беликов   23.04.2017 13:04   Заявить о нарушении
Ира, спасибо, за оценку. Интересно было бы прочитать твой перевод этой песни, ведь ситуация действительно выглядит по-разному для мужчины и женщины. Жаль, что невинное слово "развлечься" интерпретируется так почти однозначно. Сам об этом думал, когда вставил его, но хотелось сохранить рифму, а первоначальное "отвлечься" как-то не очень подходило. Кстати, рифмы здесь "плавают" по тексту, а особую трудность вызвала ключевая фраза, у которой ударение съехало с рифмы.

Полвека Назад   23.04.2017 23:12   Заявить о нарушении
Переделал первый куплет, даже лучше получилось со внутренними рифмами. Да и смысл склеился. Всем Спасибо, друзья!

Полвека Назад   28.05.2017 01:09   Заявить о нарушении
Вот и хорошо, вот и славно)

Ирина Емец   28.05.2017 01:45   Заявить о нарушении
Жень, точно лучше!))

Михаил Беликов   28.05.2017 11:33   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.