Записки из спальни

Хонкадори на перевод Александра Долина
произведения неизвестного автора
http://www.stihi.ru/2008/10/27/2685

«Ночь без начала,
Ночь без конца...
Ветром примчало
От милого гонца.
В лунном свеченье
Прямо у ног
Лег на ступени
Павлонии цветок.
Просится в душу
Злая тоска.
Горько мне слушать
Пенье сверчка.
Книжку листаю
Ночь напролет.
Всё-то я знаю
В ней наперед.
Ах, как любила
Бедная Аои!
Все это было
Будто бы со мною».

***
Ничто не радует,
всё пресно под луною,
заносчив милый…
Вместо стихов на свитке
цветок принёс мне ветер.

Листаю книгу -
как будто бы со мною
всё это было…
Но, как и прежде, тянет
к нему с нездешней силой.

Щеки коснётся
не он – а шлейф из пепла,
припудрив плечи…
взлетая из жаровни
от горестного вздоха.

Тоску наводит
сверчок у изголовья
холодной ночью…
Как флейта-хитирики,
трещит не умолкая.

У принца Гэндзи*
была прекрасная Аои
одной из многих…
А я на те же  грабли
так глупо наступаю!


*) «Повесть о Гэндзи»  - роман Мурасаки Сикибу (978? — 1014?)
На иллюстрации  Мурасаки Сикибу,   
картина  Тоса Мицуоки (1617-1891), Храм Исияма.


Рецензии