Астафьев. Паруня
Наверно, для немногих печально, для большинства - всё равно куда, но в любом случае неведомо куда. Предполагать и делать выводы –это удел узких специалистов в области русского языка.
Как - то так случилось в последнее время я стала часто открывать словарь то В.И. Даля, то С.И. Ожегова, то другие словари в поисках обозначения давно не употребляющихся слов, например, из прозы Виктора Петровича Астафьева.
Рассказ «Паруня». Вот несколько давно позабытых слов из него.
Угор -место, ведущее в гору, подъём. В детстве, на Смоленщине, самое высокое место, где раньше всего сходил снег, у нас называлось «бугор».
-Айда играть в лапту на бугор, - кричали мы друг другу .
Вот почему мне это слово никогда не забывается, оно уже и не так часто употребляется.
Если улыбнуться, то бугор вполне можно расшифровать как бу -будущая, гор-гора…
Мережка-узорчатая полоса по продольным нитям ткани (Ожегов). У Астафьева это слово употребляется применительно покоса. Каким ещё словом или многословием можно было бы рассказать о покосе, но всё величие русского языка в том, что слово многозначно .
Сутунки-брёвнышки, обрубки (Даль). Это слово, как и некоторые другие, из этого рассказа Астафьева мне незнакомо. И я поняла его значение только из контекста. И подумалось –да, устаревшее, никогда не слыхала. Но вправе ли я именно так рассуждать…
Лыва-лужа, разлившаяся от дождя (Даль). Мы бы в настоящее время упрощённо сказали бы «лужа», а вот после дождя или она тут несколько дней стоит-это уже мелочи, подробности…Упрощение. Осталась только перекличка звуков: лыва –ливень.
Бус-самый мелкий дождь, нисползающий туман (Даль). У нас говорили «морось».
В России имеется множество наречий и разбираются в языке скорее всего ценители и собиратели его. Я же хочу только выразить лишь краткое впечатление о русском языке.
Погребовал. Слово знакомое, выражающее горечь человеческих чувств. В современном языке синоним этому- « побрезговал». Помню, что у нас в селе это слово употреблялось сплошь и рядом. По правде сказать, его употребляли в основном пожилые люди. Спасибо нашим учителям, (слава Богу хорошим учителям!), научившим нас хорошему литературному языку! Помню , что мне, приехавшей из села после окончания школы сразу в Москву всего лишь год пришлось преодолевать своё провинциальное «гэ!, а в остальном никаких « вдругорядь», как у героини Ирины Муравьёвой . Я улыбаюсь.
Да что там наречия в любом языке…
Мне вспомнилось недавнее посещение Баварии и форма приветствия. Gruuuss Gooott !нараспев в отличие от жёстко звучащего саксонского Guten Tag! Разумеется я не могу на латинской клавиатуре воспроизвести немецкий умляут. И также в России одни скажут «Здравствуйте!», а другие «Добрый день!» , и это зависит от места жительства, настроения, воспитания, характера, образования, и в конце концов -души человеческой…
Сколько много вопросов к языку и про язык…Ещё я нашла в этом рассказе слова: ряжь, яр, мякина, бочажина, курум, таганок, кулига, лагутня, вехоть, прясла, вица- сходу точно и не подберёшь синоним…А всё потому , что уходим от земли в города, на селе людей всё меньше и меньше, а в городах подобные слова и не надобны.
Поскольку меня «родила» Смоленская земля, то частички смоленского наречия нет-нет да и всплывут в памяти: «вошкаешься тут»-говорила мама, « вовки б тебя зъели»-отчитывали бабушки непослушных внуков, «глАзЫ б мои на тебя не глядели»- во множественном числе часто не было окончаний «а, я».
Приятные воспоминания детства несмотря ни на что…
И последнее. Недавно спросила у своего друга Мишки, воспитывающегося в интернате и в этом году уже вступающего во взрослую жизнь , интересуется ли он географией больше того, что рассказывают на уроках.
-Нет-только по учебнику.
-Смотри,- говорю, как красиво и в рифму звучит: Хоккайдо, Хонсю, Сикоку, Кюсю -это четыре самых крупных острова Японии. Пофантазируй , почувствуй красоту слов…
-Да это же японские слова…зачем они мне?
-Начни хотя бы с этих, а потом отыщешь и красивые русские слова…
-Нам наша учительница географии по учебнику их еле прочитала,-улыбается Мишка.
-Ну да ладно, простим ей. А вот слова «четА» тебе знакомо?
-Нет. А что это?
-«И на холме, средь жёлтой нивы чета белеющих берёз»…
-Ааааа…наверно это две берёзы…наверно от слова « чётные»…
Помню, что в нашей скромной сельской библиотеке, порой сидела и читала книги я одна, едва начавшая ходить в школу. И хотя присутствовал всего один посетитель, библиотекарь всегда была на месте, даже для одного человека она открывала библиотеку.
Сомневаюсь, что сейчас возможно нечто подобное. Дети в массе своей перестали хотеть читать, утратили страсть к чтению. Нет чтения-нет языка…
Свидетельство о публикации №117042110127
Оксана Задумина 21.04.2017 22:36 Заявить о нарушении