Мастер и Маргарита

Образ жемчуга в наименовании героини
(роман М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита»)
Колышева Елена Юрьевна

     Имя Маргарита происходит от греческого слова ;;;;;;;;;;, означающего «перл, жемчуг»1. Л.М. Яновская ставит под сомнение важность этого значения для М.А. Булгакова2. Безусловно, главным для имени Маргарита в контексте романа Булгакова является соотнесенность с героинями Гете и Дюма, с двумя историческими королевами. Но образ жемчуга, наполненный мифологическим, фольклорным и христианским смыслом, в имени Маргарита в романе все же актуализируется.
     Согласно взглядам ученых мифологической школы, жемчуг в древних народных верованиях представлялся слезами богини Зори: «Народные сказки часто говорят о несказанной красавице, в которой нельзя не узнать богини Зори; в поэтически верном изображении они замечают об ней: когда красная девица улыбается – то сыплются розы, а когда плачет – то падают бриллианты и жемчуг. <…> При восходе своем солнце озаряет весь небосклон розовым светом, окрашивает его розовыми красками <…> и, отражаясь в каплях утренней росы, как бы претворяет их в блестящие бриллианты и жемчуг, чт; на языке метафорическом перешло в сказание о красавице, которая улыбаясь – рассыпает розы, а проливая слезы – роняет самоцветные камни»3. Творческая буква «М» венчает имя Маргарита. Первый слог имени «ма» начинает слово «мать», древнегреческое ;; означает воззвание «о мать!»4. В этом имени скрывается сила творчества жизни.
     Маргарита входит в жизнь мастера весной. В ее руках желтые цветы: «Черт их знает, как их зовут, но они первые почему-то появляются в Москве»5. Желтый – цвет золотого солнца, всему дающего жизнь. «Так вот, она говорила, что с желтыми цветами в руках она вышла в тот день, чтобы я наконец ее нашел, и что, если бы этого не произошло, она отравилась бы, потому что жизнь ее пуста» (144). Спасительный желтый цвет. Как свет солнца, как свет маяка, он влечет, озаряя путь. Солнце является «синонимом счастья»6. Маргарита страстно желала счастья и украсила себя знаком желтых цветов. Солнце связано с Судьбой, «праведеннышко» – метко назвали его в старину7. Как Утренняя Заря, входит Маргарита в жизнь мастера, разгоняя ее ночной мрак. Как богиня весеннего плодородия она растапливает лед зимы, сковавший жизнь мастера. Светом солнца она освещает его путь, светом творчества она окружает его вдохновенную работу над романом.
     В мифе о жемчужной раковине рождение жемчуга объясняется следующим образом: «некие морские животные (моллюски) раскрывают “чрепины” своей раковины, чтобы в нее с водой попадала еда. В грозу в распахнутые створки может влететь молния, и тогда внутри раковины зарождается жемчуг. Рассказ приведен истолкователем не сам по себе, а в качестве параллели к символической картине непорочного зачатия: молния – святой дух, сошедший в чрево девы Марии, раковина с моллюском – символ богородицы, жемчуг (бисер) – символ Христа»8. В Слове Иоанна Дамаскина о рождении жемчуга говорится следующее: «…да подвижится миръское море, в нем же омиди съсуд ражается, яже с небеси молниа божества прииметь во чреве и родить многоценъныи бисер Христа»9. Ср. также: «Жемчужина скрыта в раковине, на дне моря – поэтому она и символ плода в материнском лоне; Христа в лоне Марии, света во мгле, силы рождения»10.
     Образ жемчужины в раковине необыкновенно близок булгаковской Маргарите как воплощению женского начала (что уже четко обозначено в заглавии, представляющем соединение мужского и женского начал) и источника света жизни. По указаниям И.Л. Галинской, слово «маргарит» в значении «жемчуг» встречается в философских сочинениях Г.С. Сковороды «в контексте рассуждений о женском начале мира»11. Е.А. Яблоков обращает внимание на то, что у Маргариты и Ивана одинаковые отчества, «мотив света, связанный с женским образом, вводит тему материнско-сестринского покровительства»12. Вспомним, как Маргарита целует в лоб Иванушку, который, словно ребенок, протягивает к ней руки. Вспомним, как Маргарита успокаивает встревоженного ее погромом в доме Драмлита маленького мальчика.
     Жемчуг уподоблялся слезам прекрасной богини, слезы виделись и в каплях дождя13, «живая вода» которого преподносила «дары поэтического одушевления, красноречия и премудрости»14. Слезы из имени возлюбленной мастера вдыхали в его роман жизнь, ставший и для нее самой жизнью: «Она нетерпеливо дожидалась обещанных уже последних слов о пятом прокураторе Иудеи, нараспев и громко повторяла отдельные фразы, которые ей нравились, и говорила, что в этом романе – ее жизнь» (146). Слезы очищают глаза от всего недоброго, что застилает их, как богиня Заря своими слезами начинает новый день15. В сказках живая вода (слезы) возвращает зрение, а «на Юрьев и Иванов дни собирают росу, как спасительное средство от глазных болезней, и моют ею хворые очи при чтении заговора»16. Слезы, заключенные в имени возлюбленной мастера, солнцем озарившей его жизнь, вдыхают в него силы, вдыхают жизнь в его работу: «Она сулила славу, она подгоняла его и вот тут-то стала называть мастером» (146).
     Маргарита, подобно матери, дает герою новое имя, тем самым, открывая двери в новую жизнь. Мастер – гость на этой земле. И опорой его стала Маргарита. Как в древние времена мать-земля Гея для великана Антея, который был неуязвим и непобедим, пока прикасался к ней, и стоило Гераклу оторвать его от земли, как тут же магическая сила разрушилась. Когда Маргарита уходит, страх, захвативший мастера, вступает в силу, толкает его сжечь рукопись и, в итоге, как сказочное чудовище, как сказочный дракон, похищает его. Жемчуг олицетворяет «бессмертие, благодаря своей твердости и неизменности»17. Маргарита – твердая опора мастера. Маргарита дала ему бессмертное имя мастер: «Ее вера в роман о Понтии Пилате – настоящий подвиг верности. Она – его единственный читатель, его сочувственный критик, его защитник и наследница, и пока она с Мастером – пусть все латунские на свете захлебнутся в бессильной ярости – он не смят, он работает, он напишет великую книгу!»18. Е.С. Булгакова, для всего мира ставшая Маргаритой, «ученая ведьма, опытная ведунья и чаровница»19 вспоминала слова Булгакова, сказанные ей: «Против меня был целый мир – и я один. Теперь мы вдвоем и мне ничего не страшно»20.
     Майские грозы венчают счастливую пору мастера и Маргариты: «Майское солнце светило нам. И скоро, скоро стала эта женщина моею тайною женой» (144). Под шум грозы вдохновение шепчет мастеру строки романа, «в весенней грозе видел древний человек – источник жизни, начало мирового творчества»21. Гроза провожает мастера и Маргариту к вечной жизни.
     Счастливая пора знаменуется благоуханием любимых цветов: «Когда кончились грозы и пришло душное лето, в вазе появились долгожданные и обоими любимые розы» (146); «Она несла в руках отвратительные, тревожные желтые цветы. <…> Она несла желтые цветы! Нехорошийцвет» (142–143). Желтый также цвет несчастья. Желтые цветы как воплощение солнца рождают встречу и дарят жизнь, как воплощение несчастий всей прошлой жизни они брошены Маргаритой на мостовую. Появившись в первую встречу мастера и Маргариты, они также провозвестили и неминуемо грядущие слезы.
     Пришла осень, «настали безрадостные осенние дни» (148). Осень приносит болезнь мастера: «Это было в сумерки, в половине октября. Иона ушла. Я лег на диван и заснул, не зажигая лампы. Проснулся я от ощущения, что спрут здесь. Шаря в темноте, я еле сумел зажечь лампу. Карманные часы показывали два часа ночи. Я лег заболевающим, а проснулся больным. Мне вдруг показалось, что осенняя тьма выдавит стекла, вольется в комнату и я захлебнусь в ней, как в чернилах. Я встал человеком, который уже не владеет собой» (149). В эту ночь мастер бросил свой роман в огонь. В это время «в окна хлестал дождь» (150). И страницы романа окрасила желтизна, оставляемая дыханием пламени. Как отмечает А.Н. Афанасьев, «сходство росы, дождя, слез и жемчуга повело к поверью, доселе живущему в нашем народе, будто видеть во сне жемчуг предвещает слезы»22. Разлука ожидала мастера и Маргариту. Маргарита винила себя за то, что советовала мастеру опубликовать отрывок из романа (149). Слезы, утопившие жизнь Маргариты после исчезновения мастера, были вознаграждены. Ее слезы возродили мастера к жизни.
     Это вновь происходит весной, когда в Москву прибывает Воланд и его свита. «С утренним восходом и весенним просветлением солнца связывалась идея оживления природы, пробуждения ее от ночного сна и зимней смерти. Потому сказочные герои, окамененные или убитые (т. е. творческие силы природы, окованные зимнею стужею), возвращаются к жизни только тогда, когда будут окроплены живою водою или слезами, т. е. весенним дождем»23. Как сказочная героиня, отправляется Маргарита на поиски мастера и вызволяет его из царства мертвых. Ради спасения мастера она следует в царство Воланда, ради любви соглашается стать королевой на балу у сатаны. В Аид спускается Деметра, богиня плодородия, оплакивающая похищенную дочь. В мрачный Аид спускается Орфей, чтобы вызволить оттуда Эвридику, он дивной игрой услаждает слух владыки темного царства. Так Психея в повести Апулея опускается к ногам Персефоны в подземных ее чертогах, чтобы вновь воссоединиться с супругом Амуром. Испытание это является решающим на пути к обретению счастья, как и пребывание Маргариты на балу у сатаны дарит ей возможность вызволить мастера. И вот что интересно. Своеобразным проводником Психеи становится баночка, в которой хранится частичка красоты Прозерпины, посланной ей для Венеры. Так же для Маргариты крем Азазелло явился ключом к той действительности, в которую она ступает, обратившись ведьмой.
     Психея «в греческой мифологии олицетворение души, дыхания»24. Сошествие Психеи в царство мертвых означает загробные странствия души. Образ Маргариты оказывается родственным этому мифу тем, что слово «жемчуг», ставшее одной из основ ее имени, также обладает значением «душа». Так, в «Гимне души» апокрифических Деяний апостола Фомы метафора «душа – жемчуг» означает следующее: «В аллегорической форме здесь излагаются представления о том, что душа, будучи небесного происхождения, ниспосылается на землю и здесь забывает о своем предназначении до тех пор, пока не будет разбужена откровением свыше. Выполнив свое предназначение, она снова возвратится ввысь, где облечется в свои небесные одежды и обретет свой идеальный первообраз».25 Ср. также: «Жемчужина в раковине – душа человека в теле. “Душой” величали жемчуг еще в начале нашего тысячелетия народы Месопотамии, а также манихейцы (поклонявшиеся учению Мани, III в. н. э.) Персии»26.
     Сошествие в ад совершает и Богородица. Об этом говорится в апокрифе «Хождение Богородицы по мукам» и духовных стихах. Образ Маргариты оказывается уподобленным Богородице. Идея сопоставления Маргариты и Богородицы давно существует в булгаковедении27. Эта мысль может быть подтверждена также через обращение к мифопоэтическим источникам образа жемчуга, который, традиционно являясь атрибутом богородицы, отразился и в наименовании булгаковской героини.
     В эпоху становления христианства образ языческой богини весеннего плодородия соединился с Богородицей28. И слезы древней богини, превращающиеся в жемчуг, становятся слезами Богородицы. Жемчуг также «ассоциировался со слезой ангелов, оплакивающих грехичеловечества»29. Пресвятая Богородица проливает слезы, не в силах унять боли при виде адских мук. Ее слезы становятся дорогой освобождения грешных душ. Заступница просит за них Бога и добивается их прощения. На балу у сатаны перед глазами Маргариты проходят полчища грешников. На каждого она обращает внимание и от целования каждого терпит адские муки: «Ноги Маргариты подгибались, каждую минуту она боялась заплакать» (275). Маргарита просит Воланда за Фриду, просит, пожертвовав тем, ради чего явилась к нему, – возвращением мастера. Маргарита, с ведьминским размахом разгромив квартиру Латунского, в котором в ее сознании воплотилось все зло, погубившее мастера, щадит его самого, когда Воланд и его свита предлагают свои услуги для расправы с ним: « –Нет! –воскликнула Маргарита. –Нет, умоляю вас, мессир, не надо этого!» (285).
     Жемчужина является символом чистоты30. Образ жемчуга как олицетворения девичьей чистоты, невесты содержится в старинных обращениях к Богородице: «Покров-пресвятая Богородица! покрой мою победную голову жемчужным кокошником, золотым подзатыльником»31. Чистота души Маргариты, чистота ее помыслов придают сил, делая ее заступницей и спасительницей. С древних времен к богине Заре, а затем к Богородице обращались с мольбой укрыть от напастей покровом или фатой (символом непорочности), то есть защитить32. «С жемчугом сравнивали и ему уподобляли Иисуса Христа, деву Марию, частицы освященного хлеба и вина как символы жертвы, принесенной Христом, девство, останки святых»33. «У раннехристианских гностиков Иисус Христос Спаситель именовался божественной “невыразимой жемчужиной”»34. В Евангелии от Матфея (13: 45–46) образ жемчуга воплощает метафору «жемчуг – царство небесное»35. «Жемчуг называли также “дорогой” в Царство Небесное»36. Образ жемчуга как «символа духовной чистоты» встречается в «Слове о полку Игореве» в прекрасном сочетании «жемчюжна душа»37. В жемчуге, спрятанном в раковине, можно увидеть и воплощение Истины, сокрытой от глаз людских38.
     Став ведьмой, пройдя сквозь ад, Маргарита остается чиста: «Интересно отметить, что душа Маргариты находилась в полном порядке. Мысли ее не были в разброде, ее совершенно не потрясло то, что она провела ночь сверхъестественно. <…> Словом, знакомство с Воландом не принесло ей никакого психического ущерба. Все было так, как будто так и должно быть» (338). Благодаря Маргарите, мастеру даруется возможность воочию убедиться, насколько верно он угадал историю Пилата и Иешуа, а также путь если не в Царствие Небесное, то к покою, к тому, что ему действительно необходимо. Здесь образ Маргариты оказывается созвучным Беатриче из «Божественной комедии» Данте, образ которой «наложил отпечаток на “водительскую” функцию Маргариты в последних главах»39.
      При рассмотрении образа жемчуга нельзя не упомянуть интереснейшей легенды, содержащейся в 41 руне «Калевалы». Здесь говорится о том, как Вяйнямёйнен, «владыка гроз, вьюг и ветров»40, создал кантелу, или арфу. И его дивная игра заставила плакать от восхищения все живое вокруг, плачет и сам могущественный бог, и слезы его превращаются в жемчуг («Калевала», 41: 185–188, 261–266).
     Мастер, как ветер, дух, сила творчества, создает прекрасное произведение, которое становится жизнью и для его верной подруги Маргариты, проливающей слезы при звуке слов его гениального романа, слезы признания божественного дара, слезы восхищения.
     Как древние боги, олицетворяя природные стихии, соединяли в себе созидающую и одновременно разрушающую силы, так в образе Маргариты созидающее творческое начало оборачивается и своей хаотической стороной, «в ней просто проявилась злая дремлющая сторона ее силы»41. Двойственную природу Маргариты, присущую также и другим персонажам романа и, прежде всего, в соответствии с эпиграфом, Воланду, отметил И. Бэлза42. «От горя и бедствий» Маргарита становится ведьмой, чтобы удержать мелькнувшую перед ней нить, ведущую к спасению мастера. Маргарита «меняет свою сущность, становясь ведьмой, и узнает об этом, глянув в зеркало <…>. Булгаков четко разделяет две ипостаси Маргариты – обыденную и зазеркальную»43. Двойственность природы Маргариты проявляется также в следующей сцене: «Своими железными руками Азазелло повернул ее, как куклу, лицом к себе и вгляделся в нее. На его глазах лицо отравленной менялось. Даже в наступавших грозовых сумерках видно было, как исчезало ее временное ведьмино косоглазие и жестокость и буйность черт. Лицо покойной посветлело и, наконец, смягчилось, и оскал ее стал не хищным, а просто женственным страдальческим оскалом» (378). Став ведьмой, Маргарита сохраняет «черты доброты, человечности и того сочувствия страданиям, которое проявляется в сцене с Фридой»44. Как благая природа, питающая все живое, вдруг содрогается в буйстве, так сила Маргариты, умноженная выпавшими на ее долю страданиями, взрывается бурей.
     Двойственный характер носит и имя булагковской героини. Рядом с плавным, певучим именем, олицетворением божественной песни, мастер, взрывается раскатистое, громкое, взрывное Маргарита, имя, как стихия, таящее в себе таинственную двойственность. Слово ;;;;;;;;;; («перл», «жемчуг»), чистые смыслы которого мы уже рассмотрели, стоит рядом с созвучным ему ;;;;;;;; (;;;;;;) – «свирепствовать» ;;;;;;;;; (;;;;;;) – «делаться бешеным, свирепеть. поэт.»45. Имя оказывается созвучным имени богини Мары, Морены: «Главным лицетворением нечистой силы была Мо(а)рена или Мо(а)рана от санскр. mri – умираю (польск. marzana, рус. смерть, лат. mors) – богиня смерти, зимы и ночи, имя, родственное с словами: мрак <…> и мороз»46. Темные силы пробуждаются в имени Маргариты на мгновение, когда она становится ведьмой и черной королевой во имя спасения. Душа Маргариты прекрасна, даже когда она обращается в ведьму.
      Фауст Гете встречает девушку, воплощение чистоты. Героиня Гете именуется Маргаритой, когда еще ничто не оскверняет ее чистоты. Далее, когда жизнью ее овладевает соблазн, ее имя звучит на языке народа, создавшего легенды о Фаусте. Светлое имя Маргарита возвращается к ней в сцене раскаянья в тюрьме, когда девушка избирает очищение от греха через казнь. Так распорядился ее судьбой Великий Гете. Булгаковская героиня именуется Маргаритой всегда. Здесь любовь и страдания снимают печать греха с ее стремлений во что бы то ни стало, любыми способами спасти возлюбленного, хотя бы и при помощи сатаны, о благих намерениях которого Маргарита сначала ничего не знает. Тлетворное дыхание целований убийц не может отравить ее красоты, «жемчужина, если она брошена в грязь, не станет более презираемой, и, если ее натрут бальзамом, она не станет более ценной. Но она всегда ценна для ее обладателя» (Ев. от Филиппа: 48).
Колышева Елена Юрьевна

Колышева Елена Юрьевна (р. 1979) – кандидат филологических наук, доцент кафедры методики обучения филологическим дисциплинам Института гуманитарных наук ГАОУ ВО «Московский городской педагогический университет». Сфера научных интересов – творчество М. А. Булгакова.
1 Вейсман А.Д. Греческо-русский словарь. СПб., 1991. C. 781.
2 Яновская Л. Записки о Михаиле Булгакове. М., 2002. С. 154.
3 Афанасьев А.Н. Поэтические воззрения славян на природу: В 3 т. Т. I. М., 1995. С. 307.
4 Вейсман А.Д. Указ. соч. С. 775.
5 Булгаков М.А. Собрание сочинений: В 3 т. = Избранные произведения. Т. 3. М.;
Минск; Франкфурт-на-Майне, 1998. С. 142. Далее ссылки на роман Булгакова даются
по этому изданию с указанием страниц.
6 Афанасьев А.Н. Указ. соч. С. 35.
7 Там же. С. 35.
8 Ковтун Л.С. Рождение жемчуга (знак и образ в приточном символе) // Исследования
по древней и новой литературе. Л., 1987. С. 260.
9 Там же. С. 265.
10 Копалинский В. Словарь символов. Калининград, 2002. С. 77.
11 Галинская И.Л. Загадки известных книг: Тайнопись Сэлинджера; Шифры Михаила
Булгакова. М., 1986. С. 88.
12 Яблоков Е.А. Роман Михаила Булгакова «Белая гвардия». М., 1997. С. 167.
13 Афанасьев А.Н. Указ. соч. С. 61.
14 Там же. С. 62.
15 Там же. С. 86.
16 Там же. С. 87.
17 Копалинский В. Указ. соч. С. 75.
18 Лакшин В.Я. Вторая встреча: Воспоминания, портреты, статьи. М., 1984. С. 334–335.
19 Там же. С. 354.
20 Там же. С. 361.
21 Афанасьев А.Н. Указ. соч. С. 69.
22 Там же. С. 308.
23 Там же. С. 308.
24 Мифы народов мира: Энциклопедия: В 2 т. / Гл. ред. С.А. Токарев. М., 1998. С. 344.
25 Мещерский Н.А. «Жемчюжна душа» в «Слове о полку Игореве» // Исследования по
древней и новой литературе. Л., 1987. С. 147.
26 Копалинский В. Указ. соч. С. 76.
27 Волгин И. Не удостоенные света. Булгаков и Мандельштам: опыт синхронизации //
Октябрь. 1992. № 7. С. 152.
28 Афанасьев А.Н. Указ. соч. С. 120, 307.
29 Символы, знаки, эмблемы: Энциклопедия. М., 2003. С. 159.
30 Копалинский В. Указ. соч. С. 75.
31 Афанасьев А.Н. Указ. соч. С. 123.
32 Там же. С. 115, 139.
33 Мещерский Н.А. Указ. соч. С. 146.
34 Копалинский В. Указ. соч. С. 76.
35 Мещерский Н.А. Указ. соч. С. 145.
36 Копалинский В. Указ. соч. С. 77.
37 Грачева Т.В. Жемчуг в русской литературе // Русская речь. 2002. № 3. С. 14.
38 Копалинский В. Указ. соч. С. 76.
39 Чудакова М.О. Евгений Онегин, Воланд и Мастер // Возвращенные имена русской
литературы: Аспекты поэтики, эстетики, философии: Межвуз. сб. науч. работ / Отв.
ред. В.И. Немцев. Самара, 1994. С. 9.
40 Афанасьев А.Н. Указ. соч. С. 165.
41 Зеркалов А. Этика Михаила Булгакова. М., 2004. С. 90.
42 Бэлза И. Партитуры Михаила Булгакова // Вопросы литературы. 1991. № 5. С. 75.
43 Кушлина О. Некоторые вопросы поэтики романа «Мастер и Маргарита» // М.А. Бул-
гаков-драматург и художественная культура его времени: Сб. ст. М., 1988. С. 292.
44 Бэлза И.Ф. Генеалогия «Мастера и Маргариты» // Контекст-1978. М., 1978. С. 212.
45 Вейсман А.Д. Указ. соч. С. 781.
46 Афанасьев А.Н. Указ. соч. С. 53


Только любовь. Мастер и Маргарита

Слепит огнедышащий город,
верный изменчивой тайне.
Взирает задумчиво Воланд:
чем же живут горожане?

Влюбляются в деньги, как прежде,
ждут откровенно подарки,
мечтают о модной одежде,
лживы, на сладкое падки.

Порой, легкомысленным словом
могут накликать напасти.
Порой, милосердие снова
к сердцу стучится в ненастье.

Мессир понимает устало:
люди погрязли в греховном.
"Меняются нравы их мало"...-
думает Воланд безмолвно.

"Испортил вопрос их квартирный" -
он рассудил равнодушно.
"Ничтожны они и противны,
мелочны, злобны, бездушны."

Осколками небо сокрыто,
дождь благодатный пролился.
Явилась,как луч, Маргарита...
Чувствам её - изумился!

Насытилась почва обильно,
солнце алмазом сияет.
Мессир поклонился повинно:
- Любовь человека красива,
светла, благородна, всесильна.
Только она ... возвышает!
Душу она очищает.

Роман Булгакова "Мастер и Маргарита"
Лариса Конина

Маргарита и Мастер

                Марине

Нежданно, негаданно, чудно
Подарком Судьба награждает
Улыбкой, глазком маргаритки,
И Жизнь, возродясь, расцветает
Внезапно в Любви обоюдной.

Срастается паззл воедино,
Височная боль отступает
Пред дальней рапсодией скрипки,
Пред мудрой булгаковской тайной,
Чьи тропы неисповедимы.

Стезёй ли полуночной лунной
Их счастье – двоих – привечает?
Вал гальку в ночи теребит ли?
Лай псов из тенистых окраин
Влечёт к поцелуям бездумным?

Нежданно, негаданно, чудно
Подарком Судьба награждает -
Улыбкой очей Маргариты.
И Мастер творит, расцветая
Сияньем Любви обоюдной.
Сергей Таллако

—  Мне нравятся цветочки Маргаритки, очень давно их не встречала. Во многих странах маргаритку называют "око дня", так как цветок этот раскрывается одним из первых на восходе солнца, также, с древних времен существовал обычай гадать на маргаритках "любит - не любит". В немецком языке существовало еще и такое название маргаритки, как "мерка любви".  Спасибо, Сергей, цветочек вспомнила... И как его не вспомнить! Женщина - это Цветок, а мужчина - Садовник. "И Мастер творит, расцветая Сияньем Любви обоюдной" - красивое стихотворение, Сергей, очень понравилось. Звонкого Цветения вашему Миру!
—  Интересно, как "жемчужина" стала "цветочком"? Любопытно. что если маргариткам полюбится земля в огороде, она приживается на многие годы! Спасибо за интересный отзыв. Интересно, как "жемчужина" стала "цветочком"? Любопытно. что если маргариткам полюбится земля в огороде, она приживается на многие годы!
Спасибо за интересный отзыв. — ответил Сергей Таллако.
—  Что-то я на донбасской земле не встречала маргариток... Называются они жемчужинами возможно из-за того, что их цветы среди зелёной травы напоминают рассыпавшиеся бусины жемчуга. Есть разные легенды о маргаритках. Мне запомнилась такая, древнерусская: когда Садко, герой русских былин, вышел на берег, а Любава, истосковавшаяся по своему возлюбленному, птицей взмыла к нему навстречу, её жемчужное ожерелье градом рассыпалось по траве - из этого жемчуга и возникли маргаритки. Маргаритки - и любимые цветы Пресвятой Богородицы. В то время, когда Пресвятая Дева Мария была еще маленькой девочкой, в одну ночь она смотрела на небо, усеянное звездами. Дева Мария искренне пожелала: как хорошо бы было, если бы все эти чудесные звезды сделались земными цветами, и она смогла бы с ними играть. Звезды тот же час же отразились в блестящих капельках росы и когда на следующее утро солнце озарило землю, то вся она была усеяна, как звездами, белыми цветочками.
—   У мамы в Подмосковье на приусадебном участке маргаритки прижились у неё и непонятным образом перебрались к соседям. Их любят, не выпалывают вместе с сорняками - и им этого достаточно. Правда, хозяек любили дети, кошки и собаки, а это ещё одна очень хорошая примета - здесь жили и живут хорошие люди! Сергей
— Мне захотелось посадить маргаритки около дома.

Встреча Мастера с Маргаритой

Сонет

Какое счастье – повстречаться с женщиной
С доверчивостью к магии твоей –
Стихам живым с сюжетом переменчивым,
С усмешкой над враньём календарей.

Единодушьем с нею быть обвенчанным,
Благодарить снежинки январей
За пышность троп, следочками помеченных
Её шажков к рассвету белых дней.

Её улыбка озарит умение
И окрылит мечты души твоей.
Познаешь с нею Торжество творения –
Свет Вечности – зарницей – на Земле.

Какое счастье – повстречаться с женщиной
С доверчивостью к магии твоей!
Сергей Таллако

Сергей Илларионович Сорокин (псевдоним Сергей Таллако, род. 18 июля 1936г.)  – ученый, путешественник, поэт. Кандидат технических наук, Ветеран Атомной Науки и Промышленности.


Мистика имени Маргарита?
Константин Царенко


       Благо Дарен Маргарите из Москвы - жене моего Большооого
       Друга в написании этой статьи.
       Благо Дарен Маргарите из города Воронежа за понимание моих изысканий.
       Статья об их имени.
       Статья была обещана и написана в 2009 году, в Балаклаве.

ОДА
Мне самой это кажется странным-
В предрассветной июньской тиши
Отыскать Вас в родстве первозданном,
Половинку своей же души...
Королева Марго, Маргарита,
Ваше имя повсюду со мной.
И я знаю, не будет забыто
Или попрано дерзкой молвой.
Вы достойны царить на Олимпе
С красотой своей нежной и гордой.
Вам, подобно языческой нимфе,
Покоряются силы природы.
Я люблю Вас до самозабвенья
Отвергая всех прежних богов!
Вы мой чистый пленительнный гений,
Путь к спасенью от тяжких оков.
Belle Ninett,
http://www.belle-ninett.narod.ru/

Любая Маргарита – Рита и Маргаритка, Ританя, Ритоха, Ритоша, Ритуля, Ритуня, Ритуся, Туся, Ритуша, Марга, Марго, Маргоша, Маргуша, Мара, Маруся, Мага, Мака знают, что значит их имя от латинского - «жемчужина».
И все? Так мало?
Ну да! А что еще…
Вот такое малое представление мы имеем о своем имени из книг и Интернета…

Но во всех именах скрыт более глубокий смысл, чем мы воспринимаем их поверхностно. Имена имеют несколько слоев информации. И чем глубже сакральное значение слова, тем более в века и тысячелетия мы углубляемся. Понимая самый древний смысл слова, мы начинаем понимать образность мышления древних. И самое главное, что мы начинаем понимать, это то, что мы в нашем современном обществе потеряли не только способность понимать и думать, как древние наши Пращуры... Но и потеряли связь нашей жизни с природой и живем в нарушение всех законов Природы, не понимая смысла и значения Природных явлений и их связь с нашим образом мышления, не понимаем смысла слов и смысла явлений, связанных со словами и с Природой, а значит и с нашими поступками, действиями.

Поэтому, дорогие Риты и читающие мою мистику окунитесь в необычное повествование…

Имя Маргарита было часто употребимо во Франции, поэтому его считают Французским. Но и во Франции его происхождение связывают с Древней Грецией.
Marguerite норманск. Margerie, шампанск. Margaine, Marganne Margot, Margod, Margaux, Margeline. Margareta от латинского имени Margarita, происходит от греческого … (маргаритес) – «жемчужина». Во всей Европе это имя интерпретируют как Маргерит; Маржери, Марген (Маргена), Марганн (Марганна); уменьш. Марго, Мэгги, Маргет, Маржелин (Маржелина). В историческом и церковном контексте – Маргарита.
Когда устанавливаешь связь чего-либо с Древней Грецией, тогда начинаешь ожидать от данного явления схожести и параллельности истоков знаний, подобных знаниям и учениям первых христиан и средневековых мистиков.
Но я гоню от себя заумность рассуждений и вновь обращаюсь к суетному и обычному восприятию имени. Восприятию, в котором я нашел один общий приоритет для женщин с этим именем над всеми другими женщинами.

Все Маргариты хорошо логически мыслят, как умудренные опытом мужчины. Анализ происходящего у Маргарит воистину равен уровню хорошего аналитика и руководителя. Прямо королевское предназначение – решительно рассуждать и управлять. Каждая женщина с именем Маргарита, прожив годы, вырастив детей, увидит в автобиографии знаменитой королевы Марго часть своего характера, раскрытие своей души.

Не очень короткое отступление от моего повествования, как пример жизни одной из Маргарит.

Рассказ о королеве Марго

Маргарита Валуа родилась 14 мая 1553 г. в одной из королевских резиденций Сен-Жермен-ан-Лей. Она была седьмым ребенком царствующего тогда Генриха II и Екатерины Медичи. Ей исполнилось шесть лет, когда во время рыцарского турнира случайно оборвалась жизнь отца. Осиротевший дом, в котором к моменту гибели Генриха II оставались четыре малолетних сына и дочь, должен был взвалить на себя всю тяжесть государственных дел и устоять перед силами, претендовавшими на политическое влияние при дворе. По древнему закону наследником престола стал старший брат Маргариты пятнадцатилетний Франциск II. Но главную заботу о семье и сохранении короны за сыновьями взяла на себя королева-мать Екатерина Медичи.
Вскоре, когда Маргарита стала понимать происходящее вокруг ее безмятежный мир, шестилетней девочки, был разрушен. На ее глазах разыгрывался, привлекая на свою сцену все новых героев, самый страшный спектакль, который когда-либо знала Франция, — гражданская братоубийственная война, не прекращавшаяся почти полстолетия. Маргарита стала свидетелем перемен в характере и поведении своих близких. Мать, обычно сдержанная и молчаливая, превратилась в непреклонную защитницу интересов правящей династии, использующую все средства для достижения своей цели. Ее грозный вид и требовательный тон внушали страх Маргарите. Старший брат Франциск, взойдя на престол, возгордился, обнажив самые отвратительные качества своей болезненной натуры. Но его торжество продолжалось недолго. Не процарствовав и года, он скончался, повергнув королевский двор в новый траур. Три оставшихся брата — Карл-Максимилиан, Эдуард-Александр (при конфирмации Генрих) и Эркюль (при конфирмации Франциск) — были почти ровесниками Маргариты. Но престол достался старшему из них 11-летнему Карлу-Максимилиану, Карлу IX. Юный король оказался всецело под влиянием матери. Ровесники Карла IX принцы крови должны были искать удачи вне французского дома. В отношения между самыми близкими людьми вкрались зависть, неприязнь и недоверие. К этому добавилась вражда соперничающих между собой за политическое влияние при государе первых принцев крови Бурбонов и лотарингских дворян герцогов Гизов, некогда облагодетельствованных Франциском I, дедом Маргариты.
Сознательная жизнь Маргариты Валуа началась довольно рано. Семейные невзгоды ускорили ее взросление. От природы способная, обладающая живым умом и любознательностью, девочка с малых лет приобщилась к чтению. Екатерина Медичи поощряла это пристрастие дочери. Юная Маргарита свободно владела итальянским и испанским языками и легко читала по-латыни. Латынью, математикой и физикой с ней занимался профессор Сансского коллежа месье Миньон. Девочка рано начала писать, ее кумиром был придворный поэт Пьер Ронсар. Ему она старалась подражать в своих первых поэтических опытах. Королева-мать привила ей вкус к хорошей музыке. Известный в то время музыкант Этьен де Руа обучал ее пению, а придворный шут Поль де Реде — танцам. Маргарита Валуа становилась завидной невестой: ее красота и ученость снискали ей славу не только во Франции, но и за ее пределами. Желая дочери корону, Екатерина Медичи тем не менее была разборчива в отношении претендентов на ее руку. Она строила планы и стремилась подчинить разрешение матримониального вопроса политическим интересам. Потому один вариант замужества (с доном Карлосом, старшим сыном испанского короля Филиппа II) сменял другой (с самим Филиппом II), пока не появлялся третий (с принцем Себастьяном, сыном португальской королевы) и т.д. Одним из первых претендентов на руку Маргариты был герцог Генрих Гиз. Однако бравый красавец, пользовавшийся успехом в обществе и завоевавший расположение Маргариты, не мог рассчитывать на согласие. Королева-мать усматривала в этой партии амбиции Гизов и вопреки желанию дочери отвергла предложение герцога. Это была первая трагедия Маргариты: с ее чувствами не посчитались. Среди прочих проектов обсуждался вариант замужества с Генрихом Бурбоном. По мере обострения придворной борьбы Екатерина Медичи всё более склонялась к этому варианту. Сын первого принца крови Антуана Бурбона и королевы Наварры Жанны д;Алъбре приходился кузеном Маргарите. Брак с наваррцем сулил смягчение придворной борьбы и кроме того корону наследнице французского дома. Но препятствием заключению этого брака служило различие вероисповедания супругов. Генрих Наваррский исповедовал протестантизм. Католическая церковь не давала санкции на этот союз, несмотря на уверения Екатерины Медичи в том, что красота ее дочери вернет наваррца в лоно католицизма. Что касается Маргариты Валуа, то, не испытывая никаких чувств к Генриху Наваррскому, она все же не противилась браку: ее прельщало положение супруги первого принца крови и перспектива стать королевой Наварры. Не исключено, что ее решение продиктовано сознанием долга перед королевским домом в момент нависшей угрозы и была даже некая уверенность в героическом самопожертвовании. Маргарита всегда была готова жертвовать собой, но при этом она никогда не поступалась ни своим достоинством, ни убеждениями. “Я согласна и буду повиноваться супругу и его матери в разумных вещах, но не изменю веры, в которой была воспитана, даже если мой муж станет монархом всего мира”, — возражала она своей будущей свекрови, пожелавшей убедить ее принять веру Генриха Наваррского. В семейной жизни она заставит супруга уважать еще одно свое право — на чувства и желания, отказываясь подчиняться воле мужа.
В апреле 1572 г. был подписан контракт о браке Маргариты Валуа и Генриха Наваррского. Согласно контракту правивший тогда Карл IX давал в приданое сестре 300 тыс. золотых экю, лишая ее всех прав наследования отцу и матери. Екатерина Медичи добавила к этому 200 тыс. ливров, младшие братья по 25 тыс. ливров каждый. Кроме того, контракт предусматривал право супругов использовать часть налоговых поступлений в королевскую казну. Таким образом, одна из важных семейных проблем была решена: Маргарита отлучалась от наследства (Однако вопрос о разделе наследства не был забыт в семье Валуа. К нему возвращались на протяжении всей придворной жизни Маргариты. В семейных ссорах, желая привлечь сестру на свою сторону, ей будут не только сулить, но и выделят земли в Юго-Западной Франции). К моменту свадьбы, назначенной на 18 августа 1572 г., Генрих Наваррский уже наследовал корону Наварры: внезапная кончина Жанны д;Альбре сделала его королем, и Маргариту ожидало положение королевы. Церемония бракосочетания католички с протестантом несла на себе черты компромисса. Генрих Наваррский должен был сопровождать невесту в церковь, но не присутствовать на мессе, ожидая Маргариту до конца службы около храма. В день свадьбы кардинал Лотарингский обручил молодых в Лувре, а на следующий день торжественно сочетал их у входа в Нотр-Дам. “Наша свадьба, — напишет Маргарита в мемуарах, — совершалась с таким триумфом и великолепием, как никакая другая, король Наварры и его свита были в богатых и красивых одеяниях, а я — по-королевски в бриллиантовой короне и горностаевой пелерине, трен моего голубого платья несли три принцессы. Свадьба совершалась по обычаю, предусмотренному для дочерей Франции”. В это время Ф.Клуэ сделал известный портрет Маргариты. Придворный праздник по случаю свадьбы удался. “Но судьба никогда не позволяет людям полностью испытать счастье; ей было угодно испортить мою свадьбу”, — с горечью отметит Маргарита, вспоминая о покушении на главу партии гугенотов адмирала Калиньи и о последующих за этим событиях в августовские дни 1572 г.
Свадьба Маргариты Валуа была омрачена трагедией, разыгравшейся в ночь на 21 августа — день св. Варфоломея. Праздник, собравший в Париже провинциальное дворянство, гугенотов — единомышленников и единоверцев Генриха Наваррского, обернулся кровавой расправой над прибывшими.Движимая состраданием к несчастным, оказавшимся в ловушке, Маргарита прятала в своих покоях раненого и просила о пощаде, беспокоясь за жизнь Генриха Наваррского и его приближенных. В мемуарах она представит себя защитницей супруга, сумевшей спасти ему жизнь. Спустя годы наедине с пером и бумагой она захочет рассказать только о своем подвиге, умалчивая о поведении Генриха Наваррского, о том, что тот заплатил за свое спасение отказом от веры.
Супружеская жизнь Маргариты, с первых дней омраченная событиями Варфоломеевской ночи, преподнесла новобрачной и другие неприятные неожиданности. Желанный титул королевы оказался чисто номинальным. В связи с августовскими событиями гугенот Генрих Наваррский стал пленником Карла IX и Екатерины Медичи. Кроме того, физическая неприязнь Маргариты к супругу сделала для нее невозможными супружеские обязанности. Развод как единственный выход для создавшегося положения в то время не устраивал ни одну из сторон. Вынужденный плен сковывал самостоятельность Генриха Наваррского. Маргарита, не признаваясь никому в случившемся, старалась играть роль супруги. Брак, заключенный без любви, сразу обнаружил свою чисто деловую сущность. Не драматизируя положение, супруги не стесняли друг друга. Маргарита обрела желанную свободу выбора в своих любовных привязанностях. Она блистала при дворе. Мастера кисти и слова представляли ее чарующий образ. Ронсар сравнивал ее с прекрасной Пасифеей, любуясь красивым лицом, освещенным блеском больших карих глаз, улыбкой полных губ и темными вьющимися волосами.
Первые жизненные невзгоды не смогли усмирить пылкость юной Маргариты. Пренебрегая близостью с супругом, она оставалась открытой для любви, способной довериться своему чувству. Так в жизнь Маргариты вошел первый любовник. Им был Жозеф Бонифаций, сеньор де Ла Моль, красивый и статный провансалец, лучший танцор при дворе и дамский угодник. Первый свободный выбор возлюбленного характеризовал склонность Маргариты к красивым мужчинам. На протяжении всей своей жизни она оставалась верна своему идеалу.
Биографы вслед за современниками считали Маргариту Валуа рабой своей страсти. Всю жизнь она не отказывала себе в чувственных удовольствиях. Любовники сменяли один другого, оставляя о себе недолгую память. Маргарита наслаждалась свободой, не сознавая основного своего предназначения, трудно совместимого со свободной любовью, — быть матерью наследника короля. Трагедию своей несостоятельности как матери она поняла лишь тогда, когда отвергнутый ею супруг заявил о своем желании иметь наследника и настаивал на разводе. Неспособная к деторождению Маргарита впервые в жизни осознала свое поражение, испытав чувство ревности к мужу и ненависти к его любовницам, готовым осчастливить его наследниками. Бесплодная смоковница, она сознавала, что потеряла больше, чем приобрела: под угрозой было положение королевы.
Личная драма Маргариты разыгрывалась на фоне осложнения отношений в семье Валуа и гражданской войны во Франции. Как член королевской семьи и как супруга гугенота, она была втянута в борьбу, заняв в ней активную позицию.
Зависть и непомерные амбиции превратили ее братьев — герцога Анжуйского и герцога Алансонского — в непримиримых врагов. К герцогу Анжуйскому, Генриху, начавшему с военной карьеры, судьба была благосклонна, наделив его сначала польской короной, а после безвременной кончины Карла IX французским престолом. Герцог Алансонский Франциск, пользуясь авторитетом принца, мечтал об установлении своего политического влияния в нидерландских провинциях. Его вмешательство в испано-нидерландскую войну и поддержка нидерландских принцев были чрезвычайно опасны, угрожая Франции втягиванием в военный конфликт с Испанией. Но младший Валуа считался только со своими интересами. Маргарита презирала старшего брата за своенравие, нетерпимость к слабостям других и язвительные усмешки, на которые он был особенно щедрым. К младшему же относилась с большой теплотой; ей импонировала его смелость, граничившая с дерзостью, и она даже помогала в осуществлении его фландрских планов.
Участие в придворных баталиях вселяло в Маргариту уверенность в свои силы. Но ее политический авторитет, в который она успела поверить, оказался иллюзией. Ей указали на весьма второстепенное место в королевской семье. После бегства Генриха Наваррского из Лувра в Париже Маргариту держали как заложницу, стремясь избавиться от нее на выгодных условиях. В Нераке при дворе супруга не ждали приезда королевы, выторговывая у Парижа компенсацию за ее прием. Маргарита Валуа была обречена на скитания. После двухлетней разлуки с супругом, надеясь на его благодарность, Маргарита решает направиться к нему в Нерак. Казалось, что желанная мечта обрести свой двор становится явью. В Нераке ей удается прославить королевский двор Генриха Наваррского. Она привлекает туда весь цвет протестантской интеллигенции. В ее салоне собираются поэт Гийом де Салюсий и дипломаты Дюплесси — Морне и Пибрак, поэт и философ Агриппа д;Обинье и другие. Пибрак даже вынашивает идею силами неракского общества открыть Академию, подобную Парижской. Неракский салон Маргариты Валуа возрождает традиции времен Маргариты Наваррской. Далеко от Парижа, несмотря на войну, не гаснет свет поэтических и музыкальных вечеров и господствует дух любви, как напишет об этом министр Генриха IV сеньор Сюлли. Но именно в Нераке Маргарита получает удар такой силы, который переворачивает всю ее дальнейшую жизнь. Дружественные отношения супругов, сложившиеся в Париже, не выдерживают испытания властью. Генрих Наваррский на правах короля позволяет себе предложить Маргарите заботы о своей фаворитке, ожидавшей от него ребенка. Этот факт становится известен в Париже, и королевский двор вмешивается в отношения между супругами, побуждая Маргариту вернуться в Лувр. Надо заметить, что, умудренная жизненным опытом королева, положение которой в момент написания мемуаров всецело зависело от благосклонности Генриха IV, изложила эти события далекого прошлого, явно задавшись целью реабилитировать своего супруга и обвинить во всех своих несчастьях французский двор. И ей удается это сделать, ибо от дальнейшего изложения своих воспоминаний она отказывается. Гордая Маргарита скрыла, что отъезд из Нерака стал прелюдией всех ее последующих скитаний. Она умолчала о годах унижений, горьких раздумий и сопротивления, она никому не поведала и о своих счастливых днях, отданных радости общения с близкими по духу людьми и творчеству.
Покинув Нерак, она возвратилась в Париж, однако несмотря на приглашение короля и королевы-матери ее ожидал холодный прием. Генрих III, добившись отъезда сестры и разрыва с мужем, вскоре принял решение возвратить ее наваррцу. Зависимость от воли брата заставила Маргариту повиноваться, но возвращение в Нерак сделалось для королевы пыткой. Генрих Наваррский остановил супругу в пути и заставил ее ждать результатов переговоров с Генрихом III. Он требовал компенсации за прием Маргариты, выторговывая права для своих единомышленников. Семь месяцев длились переговоры и унизительное ожидание, пока король Наварры не соблаговолил разрешить продолжить путь. Нерак не ждал свою королеву. В одном из писем она рассказывала об этом времени: “Моя жизнь сравнима с рабским положением, я повинуюсь силе и могуществу того, кому не могу сопротивляться”. И тем не менее Маргарита нашла в себе силы не поддаться унынию. Она бросила вызов обеим сторонам — королю-брату и королю-мужу, покинув Нерак и устремившись в город Ажан, в стан противников короля и Генриха Наваррского. Униженное достоинство заставило ее ненавидеть и мстить. С помощью своих новых союзников, представителей Католической лиги, она принимает участие в укреплении Ажана, проявляя недюжинные способности военачальника. Когда же Генрих III заставляет горожан сдаться, Маргарита скрывается в якобинском монастыре с тем, чтобы продолжить свой путь и найти убежище в овернской крепости Карла, пожалованной ей Генрихом III. Старый полуразрушенный замок непокорных Арманьяков, некогда воевавших с Людовиком XI, становится обителью новой мятежницы.
На время Лувр теряет Маргариту из виду. Распространяются слухи даже о ее кончине. Причиной этого была длительная болезнь королевы. Но Маргарита не сдается, она становится защитницей интересов католической оппозиции в Южной Франции. Вместе с Католической лигой она ведет отчаянную борьбу с защитниками французского престола, возглавляемого Генрихом III. Разгром королевскими войсками оппозиции кончается для Маргариты пленением. В сопровождении конвоя ее как преступницу доставляют в Овернский замок Уссон. Расположенный в труднодоступной местности, высоко в горах, Уссон некогда скрывал самых опасных преступников. Пленение позволило близким Маргариты поспешить распорядиться ее судьбой. Генрих Наваррский пожелал оформить развод. Предвидя это решение зятя, королева-мать предложила заключить свою дочь в монастырь, а Генриху Наваррскому взять в жены племянницу Маргариты Кристину Лотарингскую. Генрих III видит лучший выход для сестры в смерти. Однако затворничество в Уссоне окончилось для Маргариты освобождением. Литеры помогли своей сообщнице, освободив ее из заточения и добившись для нее права на владение замком. Неприступный Уссон стал для Маргариты не только надежным убежищем. Здесь в далекой Оверни она чувствовала себя счастливой. После многих лет бурной светской жизни и унижений отвергнутой сестры и жены она наконец познала счастье, осознав его в освобождении от условностей высшего света и в гармонии с природой. Позже в письме Генриху IV она назовет Уссон своим покровом, хотя условия старого здания и скудость материальных средств лишали ее привычного комфорта. В Уссоне Маргарита со всей страстью своей души предается чтению и творчеству. Круг ее интересов разнообразен: история и литература, теология, философия и естествознание. Библиотека замка пополняется книгами античных авторов — Платона, Геродота, Плутарха, сочинениями итальянских гуманистов — Данте, Бокаччо, Петрарки, Пико дела Мирандола и Марсилио Фичино, французской литературой — от Ф. де Коммина до Дюбелле и Ронсара. Имея опыт в меценатстве и организации придворного салона в Нераке, Маргарита превращает Уссон в новый Парнас. Она приглашает в свой салон поэтов, философов и теологов независимо от их религиозных убеждений. В салоне слушали стихи Антуана Ле Пюяда, Пьера Броша, проповеди иезуита отца Гумбло и размышления о бессмертии души философов Ж. де Шампаньяка и Дюплекса. Излюбленной темой бесед была природа любви, занимавшая Маргариту всю жизнь. Принимая активное участие в этих беседах, уссонская затворница отстаивала единство Амура и Психеи. Она не принимала невинной любви, страсти души как идеальной формы в противоположность телесному наслаждению. Защищая единство души и тела и таким образом реабилитируя плотскую сторону любви, Маргарита отстаивала право женщины на свободу выбора в любовных отношениях, отвергая всякое принуждение. Рассуждения на эту тему найдут отражение в письмах, где она обоснует это право женщины. “Господь в своем творении, — напишет королева, — начал с меньшего и несовершенного, а кончил большим и совершенным. Он создал мужчину после других тварей, женщину же сотворил после мужчины, поэтому она является более совершенной и ей принадлежит право на свободу выбора в любовных отношениях”. В Уссоне она узнает о смерти королевы-матери и об убийстве брата Генриха III. Единственная наследница большого дома Валуа не могла претендовать на корону. К французскому престолу, тесня своих противников, уверенно шел Генрих Наваррский, первый принц крови угасшей династии Валуа. Одолев оппозицию на большей части Франции, он подходил к Парижу. Для взятия последнего очага сопротивления хитрый гугенот приготовил самый главный свой козырь — вероотступничество. Он помог ему в Варфоломеевскую ночь 1572 г., сохранив жизнь, он принес ему корону в 1594 г. Париж стоил мессы, и парижане приняли первого принца крови из династии Бурбонов, повинуясь ему как своему суверену.
С вступлением на престол Генриха IV Маргарита поняла бесполезность сопротивления и признала поражение, объявив себя с этого времени сторонницей нового короля. Отношения между супругами вступали в новую фазу. Король желал получить развод и оформить свои отношения с очередной фавориткой: положение обязывало позаботиться о наследнике. Маргарита не возражала. Однако судьбе было угодно еще раз испытать терпение супругов, содействуя при этом возобновлению их дружеской привязанности. Дело о разводе французского короля приобрело конфессионально-политический характер: требовалось соизволение папы римского. Святой престол, пытаясь использовать это дело для укрепления своего влияния во французской церкви, не торопился удовлетворить обоюдное желание супругов. В ходе разбирательства ставились под сомнение правомерность заключения брака между католичкой и протестантом, а также мотивы расторжения союза. Согласие на развод было получено лишь в конце 1599 г., спустя шесть лет с момента официального заявления Генриха IX. Но король не смог воспользоваться полученным правом на заключение нового брака: фаворитка Генриха IV Габриэль д;Эсте, подарившая ему сыновей, внезапно скончалась. Между тем судьба Маргариты Валуа была решена доброжелательно. Генрих IV выразил желание остаться для нее не только кузеном, но стать ее настоящим покровителем. В 1599 г. особой королевской грамотой за Маргаритой был оставлен титул королевы Наварры и добавлен новый титул — королевы Франции. Кроме того, она получила право пользоваться землями в Юго-Западной Франции, которые были ей подарены братьями, и ей был пожалован пенсион. Таким образом, взамен иллюзорных надежд на положение королевы при здравствующем короле Маргарита получила материальное обеспечение и достоинство вдовствующей королевы. Одновременно она удостоилась права вернуться в Париж, приобрести земли и дома, а также построить свою резиденцию напротив Лувра, в которой ей суждено было провести последние семь лет жизни, сделав свой новый дворец не менее известным, чем салон в Уссоне. Двор Маргариты стал привлекать к себе поэтов и музыкантов, философов и государственных мужей, в числе которых были знаменитые Франсуа Малерб, Виталь д;Одигье и Теофил де Вио. Поэты писали оды в ее честь, философы посвящали ей свои труды. Парижский салон Маргариты возродил старую традицию придворных праздников, возникшую при Франциске I.
Генрих IV в угоду политическим интересам взял в жены Марию Медичи, племянницу великого герцога Тосканы Фердинанда и кузину Маргариты. Но жизнь короля, наконец обретшего семью и наследников, наполненная планами государственных реформ, была непродолжительной. В 1610 г. он был заколот фанатиком Равальяком. Смерть короля заставила Маргариту бороться за сохранение мира во Франции — гарантию обретенного ею благополучия. С этой целью она участвовала в последней ассамблее Генеральных штатов 1614 г., пытаясь привести к согласию непримиримых депутатов сословий напоминанием о военной угрозе Франции. Уверенная в своих способностях добиться желаемого, Маргарита прилагала все силы для укрепления на престоле новой династии в лице юного Людовика XIII.
Годы изменили внешность прекрасной Маргариты, превратив ее в грузную старую женщину. Только лукавый взгляд карих глаз и привычка к роскошной одежде по старой моде, вызывая улыбки у придворных, выдавали в ней прежнюю красавицу. В последние годы Маргарита впала в ипохондрию, ежедневно ходила к мессе и причащалась. Предметом ее особой заботы стали обитатели тюрем и госпиталей. Она проявляла большую щедрость ко всем нуждающимся в помощи. В конце 1613 г., вернувшись из кратковременной поездки в свой любимый Уссон, Маргарита заболела воспалением легких и уже не смогла оправиться. Через полтора года — 27 мая 1615 г. — ее не стало. Умирала она в сознании, успев принять от своего духовника соборование и отблагодарить священника. Гроб с телом покойной, установленный в монастырской часовне, ожидал захоронения целый год. Похороны должны были состояться в мае 1616 г. Но в казне не оказалось денег для торжественных почестей и покойницу ночью тайком в сопровождении двух стрелков из королевской гвардии перевезли в фамильную усыпальницу Сен-Дени.
http://www.vostlit.info/Texts/rus9/Margo/pred.phtml?id=896 MEMOIRES DE MARGUERITE DE VALOIS (Слово о королеве Марго).

Возвращение в повествование

Изучая средневековье, и появление имени Маргарита на Руси, начинаешь понимать, что не зря я предчувствовал Древнегреческое философское наследие в этом имени...

Но изучим иные и разные варианты и начнем с поборников всего славянского...

Есть версия, что корень и слово Рита издревле существовали на Руси. Вот как это трактуют в Ингликанской церкви Глава Древнерусской Инглиистической церкви, Капен-Инглинг Александр.
Вот его интервью на этом сайте http://vo-lad-i-mir.narod.ru/RITA.htm
- Термин Телегония, появился в прошлом веке, в переводе с греческого он означает: передачу особых признаков какого-либо Рода из поколения в поколение. Наши Великие Предки, задолго до появления древних греков, знали об этом явлении и называли его Законами РИТА т.е. Небесными Законами о чистоте Рода и Крови.
- Вы, имеете в виду генетические признаки, которые передаются по наследству из поколения в поколение?
- Не только, кроме генетических признаков, из поколения в поколение передаются и другие родовые признаки: Образы Духа и Крови, энергоновая форма осознания Мира, так называемая память Рода и др., которые не определяются генотипом живого существа. Все это осмысленно объясняют Законы РИТА.
- А греческое женское имя Рита, Маргарита имеет какое-то отношение к этим Законам?
- Имеет. Только эти имена не греческого, а древлеславянского происхождения.
- Славянские имена?
- Да, славянские имена. Древлеславянское имя Рита означает, что девочка рождена в соответствии с Небесными Законами о чистоте Рода и Крови, а имя Маргарита гласит, что чадо родилось с нарушениями этих Законов, ибо Марга - означает нарушение, уничтожение или изменение. И до сей поры, чадо записанное в ЗАГСе, как Маргарита, родители в домашней обстановке именуют - Рита, т.к. на уровне своей души они не согласны с тем, что их дочь рождена с нарушением Небесных Законов, ибо соединение Имени человека и Родового Имени (фамилии), отражает его судьбу и характер, а также определяет форму поведения.

Имя Рита мы встречаем также у татар. Они говорят, как и греки, что РИТА — Жемчуг. Уменьшительно-ласкательная форма имени Маргарита или Марварит. МАРВАРИТ — Жемчужина. Европейское имя Маргарита имеет аналогичное происхождение синоним:
ДЮРДАНА и МАРВАРИТ - жемчужина.
Этим именем названы очень ценные для цивилизации и истории места в колыбеле цивилизаций на территории Турции: пролив, остров, город.

А вот как описывается частое появление имени Маргарита в жизни Русских городов в период СССР на примере города Якутска. Это явление характеризуется как использование новых имен из зарубежной литературы. Поэтому королева Марго сыграла не последнюю роль в этом имятворчестве.
«Триумф имятворчества в г. Якутске приходится на 40-ые годы (значительно позже, чем на западе страны, где к тому времени имятворчество уже пошло на убыль). Именник этого времени пополняется совершенно новыми именами, отражающими революционную действительность, новую идеологию, именами и фамилиями революционеров: Ревокий, Вилор, Ленослав, Карл, Феликс, Фридрих, Ремир, Октябрь, Октябрина, Люция, Мая, Энель, Марлена и др. Продолжали использоваться имена из зарубежной литературы, особенно часто Нэля (22 раза), Альберт (11), Эдуард (8), Инна (7), Эмма, МАРГАРИТА, Изабелла, Эльвира (4) и неск. др. Реже употреблялись Арнольд, Адольф, Жорж, Эмилия, Виолетта, Генриэтта, Эвелина»
http://ilin-yakutsk.narod.ru/2000-1/68.htm

В русской истории имя Маргарита запомнилось соотечественникам по Маргарите Михайловне Тучковой (1781-1852). Она происходила из старинного дворянского рода Нарышкиных. Очень любила своего второго мужа Александра Алексеевича Тучкова (1777-1812). Во время Отечественной войны он, командуя бригадой, сражался под Витебском и Смоленском, под Бородиным был убит.Несколько дней и ночей искала Маргарита тело мужа среди сотен тысяч убитых, устилавших поле брани. Мужа на так и не нашла, решила на месте битвы строить церковь. В 1820 году храм был освящен. В 1838 году после внезапной кончины единственного сына, Маргарита Михайловна принял постриг под именем Меланья в основанном ей Спасо-Бородинском монастыре. Доброта Маргариты Тучковой привлекала массу людей в монастырь для поклонения праху защитников Отечества.
До революции 1917 года, как правило, назывались этим именем девочки не из благодарности к литературным героям, а рожденные в марте - феврале и это было связано со святцами. Маргарита, преподобная жена, 13 марта (28 февраля). Более 50 лет подвизалась в пещере Сирийской, скончалась около 450 г. Другие источники о распространении этого имени на Руси также продолжают тему христианского почина. «Имя Маргарита в переводе с латинского языка означает «жемчужина». Святой покровительницей имени является Маргарита (Марина) Антиохийская, великомученица. Имя нашло широкое распространение в России после принятия христианства».
Согласно «Золотой легенде» христианства и другим текстам, Маргарита (в правосл. традиции Марина) родилась в Антиохии (в Писидии, Малая Азия — не путать с Антиохией на Оронте (Сирия)) и была дочерью языческого жреца Эдессия. Выгнанная отцом из-за принадлежности к христианству, дева поселилась в полях вместе со своей кормилицей и её стадами. Олимврий, римский епарх (префект), увидал Маргариту-пастушку и предложил ей брак, при условии, что она отречется от Христа. Отказ Маргариты привел к тому, что её жестоко пытали и, после чреды чудес, в 304 году она была убита. Одно из этих чудес: Маргариту бросили в пасть сатаны в образе дракона, но так как в руках у неё был крест, в желудке у дракона возникло беспокойство, и он изверг её целой и невредимой.
В православной традиции это чудо изложено чуть по-другому:
«Наступила ночь, а святая всё не переставала молиться Богу; тогда диавол осмелился испугать мученицу мечтательным страшилищем. Внезапно потряслась темница, и показался какой-то мрачный свет, как будто от огня в дыму; затем явился диавол в виде пестрого, громадного, страшного змея. Змей ужасно свистел и зияя огромной и жадной пастью, испускал нестерпимый смрад; потом раскрыл свою мерзкую пасть, напал на святую и схватил ее голову, стараясь проглотить. Казалось, мученица проглочена змеем, как некогда пророк Иона китом. Однако, она не отчаялась и не усомнилась, но, вперивши весь свой ум в Бога, осенила себя крестным знамением и тотчас увидела, что утроба змея расселась, а она сама избавилась от него и была цела и невредима; и в то же время погибло всё то бесовское страшное привидение: земля разверзлась, поглотила змея всех змей с ним и бросила их в ад; святую же мученицу осиял небесный свет."
После этого, согласно житию, записанному, как считается, свидетелем её последних дней Феотимом, укрощенный Вельзевул вступил с ней в беседу и признался в некоторых грехах.
Учеными предпринимались попытки, не очень успешные, доказать, что группа легенд, связанная со святой Маргаритой, является результатом развития сказаний о языческой богине Афродите.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Маргарита_Антиохская

Но все же почему Маргариту назвали в честь «Жемчуга»? Почему и кого необходимо отождествлять с жемчугом?

Это заставило меня «лезть еще глубже» в глубину веков во времена гностиков и наконец то найти пласт времени, в котором впервые было магически произнесено это имя...

Эти далекие времена и позволили мне определить, что этим именем назвали первой ту женщину или ту девушку или девочку, которой необходимо было сокрыть какую-то большую и сакральную тайну. И в этот момент мистика имени заиграла всеми цветами РаДуги (Ра - др.егип, инд., санскрит, ар. и.др. "Свет", "Dug" - лат. Дух) - Света Дух.

Апологеты Христианства и Древнегреческие учения это не разрывные вещи. Но снова гоню заумности из головы и приближаю к себе мысль, что первое пришедшее на ум это красота жемчуга и красота девушки. Это просто. Зачем усложнять себе жизнь? Все банально... Но... Но ведь раньше каждое имя при наречении имело сакральное значение, служило предназначением, а не просто отображало предмет вожделений!!!
Первые христиане были гностиками и это правило соблюдали. Последующие христиане были мистиками и также это соблюдали. Только мы в наше материалистическое время не обращаем взгляд на сакральные свойства явлений и имен с ними связанными. Мы - современники в каждом явлении видим не его глубину, а его поверхностные признаки. Просто так, у наших Пращуров, никто, никого не "обзывал" на всю жизнь, а предначертал, то есть судьбоносно нарекал.
Поэтому итог всему и черта сказанному, то что Европа периода королевы Марго была полна мистицизма, поэтому имя получило распространение.
Люди издревле к имени подходили как к основе своей жизни. Это сейчас спросите Джона или Пита, что значит их имя? И они не ответят! Мой читатель, русский человек более эрудирован, чем Джон или Пит и всегда знает, во всяком случае, первый слой информации о своем имени - его перевод с иностранного языка как значение иностранного слова.
Русский человек, к сожалению, не знает истину ПРЕДНАЧЕРТАНИЯ или наречения своего имени. Не зная сакральный смысл своего имени, человек НЕ ВЫПОЛНЯЕТ СВОЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ и нарушает гармонию своего существования в Эгрегоре своей территории, в Природе Земли, во всем Мироздании. Читайте об этом подробно в статье «Мистика имени Андрей, Ода» http://www.proza.ru/2010/04/16/2, "Мистика смысла Жизни" http://www.proza.ru/2009/12/05/1419.
Моя задача донести до Маргариты глубинное значение ее имени и смысла слова им означенное - предназначенное. Поэтому попробую снять нескрываемый* слой имени Маргарита.
И…
И обращусь неожиданно к М. Булгакову.

*Слово «нескрываемый» имеет более глубокий смысл, чем мы его воспринимаем поверхностно – об этом прочтете в моей статье «Мистика имени Ксения, Ода». http://www.proza.ru/2009/09/10/155

И так,… М. Булгаков... и мы продолжим...

Может быть, нам подскажет М. Булгаков, выбравший имя Маргарита для главной героини своего романа? Помните бал у сатаны в романе М. Булгакова «Мастер и Маргарита»? Сатаной установилась традиция, что хозяйка должна непременно носить имя Маргариты. В этом обстоятельном объяснении важно всё!!! Во-первых, сатане необходима земная хозяйка с ЖИВОЙ ДУШОЙ ЧЕЛОВЕКА. Не случайно имя Маргарита означает “жемчужина”. В гностической литературе так называлась драгоценная человеческая душа. М. Булгаков в своем романе показывает общество людей без признаков человечности. "Их испортил квартирный вопрос" говорит Воланд (Сатана). То есть общество настолько материализовалось, что человеческое* спрятано только в Маргарите - героине романа.
Вооо, оно как! Драгоценная душа в теле, как жемчужина в раковине... Вот оно каааак... Рааааковина, как тело... Жемчужинааа - душааа...

*Смотрите как древние разделяли людей на человека, люди и нелюди в моей статье "Мистика имени Ксения, Ода" http://www.proza.ru/2009/09/10/155

Так называемый "Гимн Жемчужине" найден в апокрифических Деяниях апостола Фомы, гностическом сочинении, сохраненном с ортодоксальными переработками, довольно незначительными: текст Гимна полностью от них свободен. "Гимн Жемчужине" – название, данное современными переводчиками: в самих Деяниях он озаглавлен как "Песня апостола Иуды Фомы в земле индийской". «Когда ты спустишься в Египет и достанешь ту Жемчужину, которая лежит в середине моря, которое окружает волшебный змий*, ты снова наденешь одежды славы и свою мантию, и со своим братом, следующим в нашей династии, будешь наследником нашего царства». «Я покинул Восток и пошел вниз, сопровождаемый двумя царскими посланцами, так как дорога была опасна и тяжела, а я был слишком молод для такого путешествия; я прошел границы Майшан, места сбора купцов Востока, и пришел в землю вавилонскую, и вошел в стены Сарбуга. Я спустился в Египет, и мои спутники отделились от меня. Я пошел прямо к змею и тайно приступил к его двору, ибо, пока он дремал и спал, я смог бы взять у него Жемчужину» Апостол Фома.

* Глубокое изучение мистики и сакрального понимание смысла «Змия» у Древних смотрите в моей статье «Мистика имени Таня – Татьяна - Серафима, Ода» http://www.proza.ru/2009/10/03/976

Гностики трактуют смысл Жемчужины, ее значение Жемчужины и определяют символизм всего рассказа Фомы в целом. Что касается мифографической детали, на этот вопрос легко ответить. В глоссарии гностической символики "жемчужина" – одна из постоянных метафор для "души" в сверхъестественном смысле. Можно было бы, следовательно, просто перечислить эквивалентные термины. Однако это более тайное имя, чем доступные термины этого перечисления; но оно относится к названной категории только одной определенной стороной или метафизическим условием рассматриваемого запредельного начала. В то время как почти все другие выражения можно равноправно применять к божественности и ее скрытым помыслам, не изменяя их смысла, "жемчужина" определенно обозначает послание судьбы, которая завладевает им. "Жемчужина" является в сущности "утерянной" жемчужиной и требует возвращения. Тот факт, что она окружена животной оболочкой и спрятана в глубине, может быть среди ассоциаций, изначально поддерживавших этот образ. Наассены, по-своему интерпретируя Матф. 7:6, называют "понимание, ум и людей" (т.е. "живые" элементы психического космоса) "жемчугом, который Не Имеющий Формы бросает в форму [т.е. тело]" (Hippol. Refut. V. 8. 32). Когда к душе обращаются как к "жемчужине", то это делается для того, чтобы напомнить о ее истоках, чтобы подчеркнуть ее драгоценность для божественных сил, ищущих ее, чтобы противопоставить ее ценность бесполезности настоящего, ее блеск – тьме, в которую она погружена. Это обращение используется "Духом" как открытие его миссии спасения. В тексте ссылаются на то, как он идет назвать душу "царем" тех, ради чьего блага велась война на небесах и на земле и ради чего отправили посланников.

Таким образом:

«Маргарита» - это «Жемчужина», а «Жемчужина» - это Душа.

Мы часто употребляем слово “Жемчужина», как иносказание о сердцевине, основе, гармоничной красоте, как истинной характеристике явления – душе явления. Например, Жемчужина Адриатики (о государстве Сан Марино) или Жемчужины Сибири (о православных кремлях востока России), Жемчужины Галилеи (Об озерах Израиля) и т.п.
Во всех своих исследованиях я проверяю правильность избранного мой пути при помощи простой этимологии слова. Каждая буква у древних славян имеет свое значение и смысл. Если это значение подставить под изучаемое слово, то мы получим сакральное значение слова.

Подробнее об этом читайте в моей Мистике звуков и букв - "Сакральность буквы "А" http://www.proza.ru/2010/01/10/270 и "Мистика иероглифов и слов или о банальности слов" http://www.proza.ru/2009/10/14/47.

Если слова в своем сакральном значение схожи, тогда мой анализ правильный. Судите сами и читайте значение слов Маргарита. Жемчуг, Душа в подставленных смысловых значений русских букв. Заметишь ты читатель или нет, а я обращаю внимание на то, что Душу называли не жемчугом, а "Жемчужиной"... Это потому, что жемчуг уже имеет другое не метафизическое, а физическое значение.

Но…, но продолжим…исследовать слова с точки зрения архиолингвистики, с точки зрения раскрытия смысла слова благодаря его буквам. Буквам как иероглифам, раскрывающим смысл любого звука на Земле произнесенного членораздельной речью человека.

Жемчужина - Живет Есть (Слово, как мысли Божьей Устремления) Мысль Черве (Душа в Сердце) Ук (Образно Людям) Житию Иже (Подобно) Нашему Я.

Современная интерпретация слова «Жемчужина»:

1.
«Живет весь мир в мысли помещенной в сердце образно жизни людей подобно всему нашему я».

Эта расшифровка при помощи наименования славянских букв, раскрывающих смысл звука и слова, подтверждает смысл имени Маргарита в сакральном значении гностиков.

Я давно пропагандирую на ПРОЗА.РУ архиолингвистичесий метод исследования слов при помощи изучения древнего наименования букв, отображающих звуки. Поэтому особенно важно понимать корневые, точнее сакральные, основы каждого слова исходя из наименования буквы. "Слово" - это мысль Божественно произнесенная нами и движут ему законы мироздания, которым подчинено наше Я, наше Эго.

Читайте об этом более подробно в моей статье "Но, наверно, мистика Эго" http://www.proza.ru/2009/09/06/610

Маргарита – Мысль Азъ (Есть - Я -Моя) Рекуче (Несет, Течет, Движется Познания) Глаголу Азъ Рекуче Твердь Иже Азъ (Я - Мне)

Современная интерпретация имени «Маргарита»:

2.
«Мысль моя как Познание истекает из речи моей – как есть течение тверди подобной моему я (мне)»

И эта 2-я расшифровка при помощи наименования славянских букв, раскрывающих смысл звука, и слова подтверждает, как и 1-я расшифровка смысл имени Маргарита в сакральном значении гностиков.

Душа – О С Пода (Коло Слова Движение, Давание) Ук (Образно людям) Ша (Защита) Азъ (Я, Меня).

Современная интерпретация термина «Душа»:

3.
«Рождение Слова (Божье Мысли*) Движение Образное Людей Защита Я (своего)»

3-я расшифровка при помощи наименования славянских букв, раскрывающих смысл звука, и слова подтверждает смысл имени Маргарита в сакральном значении гностиков.

* Смотрите мою расшифровку смысла "Слова" и объяснение того, почему "Слово" это мысль Божья и имеет греческое значение "Логоса" в статье «Но, наверно мистика Эго». http://www.proza.ru/2009/09/06/610

Таким образом, мы видим схожесть интерпретаций и совпадение смысловых значений. Везде, во всех трех словах говориться о том, что:

Маргарита, Душа, Жемчужина

это:

"Мысль человека и его Слово, как мысль Бога, которая составляет «Я» человека и его защищает."

Вывод 1: Короткое слово "Душа", коротко и емко интерпретирует длинное и емкое по смысловому значению слово "Маргарита".

Вывод 2: Маргарита – это Душа.

А ДУША скрыта в ТЕЛЕ. В темном теле?

Может поэтому по характеру Маргарита очень самостоятельный человек, в котором телесное, твердое – волевое, телесное доминирует над духовным, мягким – впечатлительно-изящным спрятанным в этом теле, как в раковине?

Свои впечатления Маргарита высказывает невзирая на лица, чем часто приводит в замешательство. Прямолинейность и категоричность, свойственные с детства дают о себе знать и во взрослой жизни, хотя должное воспитание Маргариты может значительно смягчить эти черты, завуалировав их под эксцентричные формы поведения.

Читающим, особенно Маргаритам,
Спаси Бо!

P.S.
С Капен -Инглином Александром из Ингликанской церкви в отношении имени Маргарита и Рита я не согласен. Например, я тщательно исследовал имя Ксения и сам старался "за уши притянуть Ксению" к древнерусским именам. Но никакого русского следа в семантике этого слова Ксения я не нашел, как и в слове Маргарита этого нет. Этимология может быть общей с этим я согласен. Назвать русскую девушкой "Добрословой" или "Доброгостье" была абсурд и во времени и в пространстве той эпохи прошлого это было бы ни к месту (смотрите мою статью о "Мистике имени Ксения"). Так и Ритой нельзя было бы назвать девушку. Так как значение слова РИТА (Рекуче Иже Тверди Азъ) в ведической жизни был сверх велик (Познание Подобно Тверди Я Есть. А слово "Есть" имеет это глубокую основу выраженную в прави, нави и яви)!!! Таким образом, РИТА, в ведическом понимании: "Миропорядок, некая космическая сила, регулирующие жизнь Вселенной и человека".(Большой Энциклопедический Словарь)
Дать человеку имя "РИТА" у древних славян это все равно, что назвать Иесусом в наше время ребенка. Действительно праязык был общий, но доводить общие слова до абсурдного применения ни к чему.
Единственное с чем я согласен это то, что буквы и корни слов можно соединять различным порядком, и в основе будут схожие явления. То есть я согласен возможности переворачивать, вычленять и читать как угодно буквы и их сочетания, уподобляя образу мысли не имеющей начала и конца, а имеющий точку, всполох, как буква "Х" (Хер) в центре перекрестия - дословно кончик иглы, пики (Примечание: особенно интересно изучение мистики буквы "Х" у Древних шумер, которое подтверждает вышесказанное). Поэтому в КАЖДОМ языке находятся одинаковые смысловые значения. Особенно это заметно в старорусских и персидских словах. Многие слова или корневые основы слов перевернуты, а смысл этих слов на двух языках одинаков. Это еще связано и с тем, что в древности было поверие, что прочтение слова слева на право - это мысль человека произнесенная к Богу, с права налево от Бога к человеку. Мы это правило наблюдаем у арабов, которые все тексты читают справа налево.
Все вышесказанное справедливо, но повторюсь, нет необходимости превращать это в разумный абсурд. Допустим, в Израиле знаменитую современную художницу зовут Атир. Если перевернуть ее имя то будет Рита. Уверен, что предназначение и смысловое этимологическое значение двух имен схоже, а семантики нет. Но делать это сравнение "тупо - прямо" не рационально и не применительно к прошлому и настоящему. Может теряться какая-то очень тонкая истина, о которой мы еще не знаем. Тем более очень опасно уверенно говорить о схожем предназначении слов тогда, когда семантика созвучна, как это делает Инглид Александр.
Наши пращуры мыслили и словили, а мы глаголим и аркаем. Эта разная образность мышления, мысли и ее передачи.
Дай Бог нам восстановить этот образ: словить и мыслить, чтобы приобщиться, стать ближе к Богу, стать добрее и любить друг друга, жить, не осуждая и не обижая никого и ни чем.
Тогда мы сможем правильно использовать, осознав слово "Рекуче" – «познавая все движимое»* в унисон всей природе бытия.

* Об исследовании буквы «Р» в ее сакральном наименовании «Рекуче», читайте в статье «Мистика слова Рай» http://www.proza.ru/2010/07/29/73

Еще раз Благо Дарствую читающим!!!
Константин Царенко

Константин Царенко – практикующий, дипломированный юрист, правовед широкого профиля, образование высшее – юридическое. Окончил ОГУ (Одесский государственный университет им. И. И. Мечникова).


Новая Маргарита

             «Она читала жизнь, как роман»
             (И. Кормильцев)

Она любила жёлтые цветы,
Штудировала Гёте до рассвета
И в каждом встречном видела черты
То Пушкина, то Байрона, то Фета…

Ей люди говорили: «Вот опять
Ты ждёшь того, чему вовек не сбыться" -
Она ж в свои неполных тридцать пять
Ещё могла летать, подобно птице,

Но в дом – свою привычную тюрьму-
Всегда спешила, словно так и надо,
Там ждал её вполне обычный муж
Совсем не байронического склада,

Там ждали маму дети – дочь и сын-
И вновь она, забыв про мир героев,
Мечту и явь поставив на весы,
Предпочитала первому второе

И лишь потом, дождавшись темноты,
Уже успев соскучиться по сказке,
Она стремилась в мир своей мечты
И расправляла крылья без опаски.

А чьи-то жёны, юные ещё,
В рутину дней ушедшие, как в небыль,
Тайком стирали слёзы с бледных щёк,
Ища своё потерянное небо.
Елена Севрюгина 3


Песня СБОРНИКА. Игорь Николаев. Мастер и Маргарита
Автор слов - Николай Зиновьев, композитор - Игорь Николаев

Я конечно не мастер, но жду Маргариту
Вдруг она улыбнется среди суеты
Но пока попадаются лишь маргаритки
А они к сожалению только цветы, только цветы

Мастер и Маргарита жили;в Москве былой
Мастер и Маргарита - тайна в легенде той
Мастер и Маргарита, век наступил иной, но-о-о-о
Мастер и Маргарита - в каждой любви земной

Этот дом и подвальчик на Старом Арбате
И сирень у забора и ветхая тень
Где встречался с любимой когда-то писатель
Ветер с памятью под руку ходит теперь ходит теперь

Мастер и Маргарита жили;в Москве былой
Мастер и Маргарита - тайна в легенде той
Мастер и Маргарита, век наступил иной, но-о-о-о
Мастер и Маргарита - в каждой любви земной

Время - старый волшебник спешащий куда-то
В переулках московских все прячет тебя
Но вот-вот из луча золотого заката
Выйдешь ты неожиданно словно судьба, словно судьба

Мастер и Маргарита жили;в Москве былой
Мастер и Маргарита - тайна в легенде той
Мастер и Маргарита, век наступил иной, но-о-о-о
Мастер и Маргарита - в каждой любви земной
Диск «Мельница» 1987 год

Николай Николаевич Зиновьев (17 мая 1945, Москва - 17 августа 2018, Москва) – советский и российский поэт, автор текстов более двухсот песен, восьми сборников стихотворений («Столкновение», 1973; «Стоп-крик», 1991 и др.), пьесы «Бобби Сэндс - суперзвезда» (1985), романа в стихах «Евангелие от кометы» (1986), «В разрыве облаков» (2015), многократный лауреат фестиваля «Песня года».

Игорь Юрьевич Николаев (род. 17 января 1960, Холмск, Сахалинская обл.) – советский и российский музыкант, композитор, поэт, автор песен, певец, гитарист, пианист, продюсер, актёр, народный артист Российской Федерации.




___________________________
Лариса Конина. Только любовь. Мастер и Маргарита http://stihi.ru/2013/08/20/1593
Сергей Таллако. Маргарита и Мастер http://stihi.ru/2014/09/12/2664
Сергей Таллако. Встреча Мастера с Маргаритой http://stihi.ru/2016/01/26/4224
Константин Царенко. Мистика имени Маргарита? https://www.proza.ru/2009/10/04/112
Елена Севрюгина "Новая Маргарита" http://www.stihi.ru/2016/02/19/6960
Колышева Елена Юрьевна. Образ жемчуга в наименовании героини. http://slovorggu.ru/nfv2007_1_4_pdf/21Kolycheva.pdf











АРХИВ. ДОПОЛНЕНИЕ К ТЕМЕ. Мистика имени Маргарита

Новая Маргарита
Дорли Ли

Что нам осталось, милый Мастер?
В камине теплится роман,
А я, влекомая чар властью,
Его сегодня правлю Бал...

Что нам осталось? Посмотри же!
Я коронована венцом.
Его на лоб сдвигают ниже,
Как тот венец перед крестом.

Я пью вино, что пахнет кровью,
В глаза гляжу, что полны лжи.
Я так хотела быть с тобою...
Увы... Всё это миражи.

Я так хотела быть счастливой,
Помочь тебе... Ты предал всё.
Ты слаб, но в том ли я повинна,
Что твой роман главней всего?

И наш роман не сберегла я,
И я не сберегла тебя.
Прости, любимый, улетаю.
Прости, я предала тебя.

Прости, хотела быть свободной,
Прости, что верила в тебя...
Ты не достоин ведьмы гордой.
Покоя ж не достойна я.

Я не достойна нашей встречи,
Твоей любви и нежных слов.
Продрогли и устали плечи
От этих сладостных оков.

Но я, безумная, прощаю
Всё то, что ты мне не сказал...
И нашу рукопись сжигая,
Иной сегодня правлю Бал.
(24.07.2016)
© Дорли Ли, 2016
Дорли Ли «Новая Маргарита»   http://www.stihi.ru/2016/08/13/1781


Рецензии
Дорогая Ирина, благодарю за Вашу работу – подборку: «Маргарита – мистика имени»! Работа интересна, в частности, тем, что позволяет с большим пониманием относиться к именам, данным авторами художественных произведений своим героям. Если авторы осознанно выбирают эти имена, это позволяет гораздо глубже вникать в суть произведения, а это очень интересно. Хочу надеяться, что моё прочтение Вашей работы будет носить для меня дальнейший побудительный характер.
С сочувствием отмечаю молчание посетителей вашей странички по поводу этой работы (2017 - 2024 г.г. - тишина!)
Сергей

Сергей Таллако   04.02.2024 08:29     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Сергей. Благодарю за рецензию. Я тоже давно обратила внимание, что имена персонажам произведений даются (явно или неявно) не случайно. В ваших произведениях часто встречались имена "Марина" и "Маргарита", оба имени - эпитеты богини красоты и любви Венеры (или Афродиты). По преданию Марину, имя которой с греческого переводится, как "Морская" из-за ее удивительной красоты стали называть "Маргаритой"(жемчужиной)... Вашу супругу Мариной зовут.

С большим уважением к Мастеру Сергею и его Маргарите,


Ирина Петал   08.02.2024 00:18   Заявить о нарушении
Ирина, доброе утро, благодарю за отклик!
Мы с женой – Мастер и Маргарита. Раньше по ряду причин я иногда посвящал свои стихи ей, называя Мариной. Но она именно Маргарита! Назвали так по желанию её деда. А я после многих размышлений пришёл к заключению, подмеченному мореплавателями: «Как корабль назовёшь, так он и поплывёт!» Кстати. и Ирина – имя, делающее человека сильным и волевым. Ведь, действительно, только такой человек способен изучать тайны и секреты языка по собственной инициативе и безвозмездно делиться находками, испытывая на себе одиночество «вопиющего в пустыне»! Именно такие, как Вы, Иринушка, внушают бодрость в тумане безграмотной пошлости, временами бытующем на нашем сайте.
Сергей

Сергей Таллако   08.02.2024 08:23   Заявить о нарушении