Перевод сонета Шекспира 21

Нет, не похож я на того творца,
Чьё вдохновенье - крашеные куклы.
А небо - декорация дворца,
Где много красоты, но блики тусклы.

В сравненье, ставя солнце и луну,
Сокровища земли с дарами моря,
С диковиной - цветущую весну
Со всеми небесами на просторе.

Позвольте истинно любить, творить.
Объект любви моей великолепен,
Пусть образ со звездою не сравнить,
Как те свеченья золотые в небе.

Не буду я вести молву пустую.
Зачем хвала? Любовью не торгую!


Рецензии
Великолепно!
С теплом,

Татьяна Горчилина   19.04.2017 01:19     Заявить о нарушении