Постель из тюльпанов

Перевод из Уильяма Карлоса Уильямса (The Tulip Bed)

Майское Солнце - которое
всеми вещами отображается -
что приклеивает маленькие листики к
лесным деревьям
светило с неба сквозь голубые тюлевые облака
на землю.
Под лиственными деревьями,
где пригородные улицы
лежат, пересекаясь,
с домами на каждом углу,
спутавшиеся тени начали
соединять
дорогу с газонами.
С отменной аккуратностью
постель из тюльпанов
внутри железной ограды
возвышается своими кричащими
желтыми, белыми и красными цветками,
обрамленными кругом травы,
упокоенно и отдохновенно.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →