Из жизни Мисс К. Вы меня задели своей задницей!

Есть у меня одна знакомая американская учительница. У неё русская фамилия, но на работе её зовут Мисс К. Приехала из России, преподаёт математику в школе где очень много детей из бедных семей. Впрочем, называть их детьми можно только с некоторой натяжкой. Регулярно оставаясь на второй год, многие к 10-му классу достигают уже полной зрелости - 21 год. Им даже спиртное продают без проблем. Девочки время от времени уходят в декрет, кое у кого из них уже есть по два ребенка, а то и три.
У некоторых мальчиков тоже есть свои детки, но они этим не хвастаются. Почти все школьницы-мамы считаются матерями одиночками и получают пособие от государства.
Дети учиться не хотят, плохо себя ведут в классе, матерятся*, воруют, торгуют наркотой, и курят её, проклятую, во время перерыва в туалете.
Грубость, неуважение к учителю здесь норма. Чтобы выжить в таких условиях, учитель должен знать, как правильно себя вести. Надо сказать, что при всех отрицательных качествах, эти дети чем-то похожи на русских детей - они обладают хорошим чувством юмора, и чувством справедливости. Задирать учителя считается хорошим тоном, но если учитель сумеет остроумно ответить, то класс будет на его стороне.
Вот, однажды, идет Miss К между рядами, проверяет домашнюю работу. Случайно задевает ученика своей попой. Надо сказать, что учительница эта весьма одарена как мозгами, так и задницей. Справедливо считается, что черные женщины размером своих задниц побеждают женщин всех других рас. Так вот, эта часть тела у неё вполне африканская (хотя и белого цвета).
Между учеником и учительнице происходит такой диалог:
Student: - Miss K.! You touched me with your ass!
Miss K: - And you are not happy? This is your lucky day! **
Весь класс смеется. Мисс К. выиграла сегодня еще одно сражение.

*Американский мат очень примитивен. В английском языке существует только одно по-настоящему матерное слово, так называемое слово Ф. Оно, как это часто бывает в английском, и глагол и существительное одновременно. Когда Россия догонит Америку по уровню политкорректности, это слово будет переводиться на русский как слово Е.
Известные своей находчивостью американцы, комбинируют это слово с вполне приличными, вроде: мама, сам себя и тому подобными, а также, используя герундий, формируют прилагательное и тоже пускают его в ход. То, что получается в результате и есть американский мат.
Второе по неприличности слово - это слово Н. Оно очень, очень неприличное, но все же не матерное, то есть не имеет никакого отношения к физической стороне любви. Когда-то оно было вполне цивильным, его можно было увидеть и на страницах газет и в официальных документах, но потом как-то само собой получилось, что это слово перекочевало в неприличные. И если за слово Ф тебя только поругают, то за слово Н могут и в тюрьму посадить. Поэтому его перевода, на всякий случай я здесь не даю.  Для особенно любопытных, намекну, что русским эквивалентом слова Н, является слово Ж. Это совсем не слово Жопа, как некоторые читатели могут подумать, а слово Жид, с той лишь разницей, что слово Н никакого отношения к евреям не имеет. Имеется ввиду совершенно другая этническая группа.

**Ученик: - Мисс К.! Вы меня задели своей задницей!
    Мисс К: - Что же ты жалуешься? Тебе сегодня сильно повезло!


Рецензии
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.