Сонет 18 из цикла Шекспир по иному

                «Сравню ли с летним днём...»
                Вильям Шекспир. Сонет 18


Небесний образ твій – рідня красі-весні,
Але  миліша ти від  неї, краща.
В саду зав’януть усі квіти восени,
Твоя краса не зміниться нізащо.

До нас бувають неприхильні небеса,
Бува, проміння сонця забере негода.
Та не зруйнують каверзи природу,
Натхненням вічно буде нам її краса.

Жаданим  з  часом   храм  природи стане,
Після весни у почуттях приходить літо.
Лиш пройде літо – осінь і зима настануть,
До тебе навіть взимку  моє кохання квітне.

Зима в природі часто дуже теплою  буває,
Різниці я від неї, як весни,  в собі не знаю. 


Рецензии
"Вариация на тему":

«Родня» твой образ – той, небесной красоты,
Ведь ты милее, чем весна, и даже краше.
Завянут осенью в саду ее цветы,
Твоя ж краса – еще прекраснее, чем старше.

Бывают к нам не благосклонны небеса,
Порой, луч солнца похищает непогода.
Но не разрушат эти каверзы природу,
Нас - будет вечно вдохновлять ее краса.

С годами, храм природы - вожделенным станет,
Вслед за весной - и в чувствах к нам приходит лето.
За летом – осень, и зима, увы, настанет,
Моя ж любовь к тебе – и там не сбросит цвета.

Когда зима в природе теплою бывает,
Я от весны ее, в себе, не отличаю.

Удачи!

Петр Голубков   14.04.2017 09:10     Заявить о нарушении