Время стихов о любви

перевод с украинского стихотворения
                Светланы Йовенко


Стихов, любовью продиктованных, пора
и та пора, что и была любовью,
разнятся, словно небо и земля.
Хотя для заморочек сердца поздних
нам крОви донорской не нужно занимать.

Недолгий век любви, что стала первой...
Он словно первый по весне цветок,
иль первый стих - смятенный и невнятный.
Я не про то, как жест неаккуратный
сминает лепесток с улыбкой легкой...

Про солнце предзакатное, про чувство,
которое - предвестник судеб наших,
того, кем будем, став мудрей и старше.
Ведь время для любви - цена всей жизни.

Стихов, любовью продиктованных пора -
она же и пора всех сожалений
о том, что невозможно, не сбылОсь
и обернулось серебром волос,
от поцелуя вьюг заиндевевшим,
морозом вытканных узоров ворожбой.
               

 


Рецензии
Ведь время для любви - цена всей жизни,пожалуй здесь главная мысль,спасибо за отличный перевод,Ольга!

Влад Милин   15.09.2019 09:55     Заявить о нарушении
очень рада, Влад, что Вам нравятся мои переводы

Ольга Юрьева 2   15.09.2019 11:30   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.