Д. Р. Киплинг

          перевод с английского

          Державы, троны, города
          У времени настолько ж вечны,
          Сколь и цветы, что без следа,
          Лишь день прожив, сгорят как свечи.

          Вновь возникает красота,
          Цветы на клумбах и фонтаны,
          На пепелищах - города,
          А на былых руинах - страны.

          Сегодняшний прозрачно - жёлтый
          Нарцисс нисколько не спешит.
          Предшественник, куда ушёл ты,
          Увял, замёрз иль просто спишь?

          Невозмутим он и спокоен,
          Не ведает, что ждёт его,
          Недельной жизни он достоин,
          Но не оставит ничего.

          Нас учит время всеблагое
          Такими ж, как природа, стать,
          Невозмутимою слугою,
          Чтобы в конце концов понять.

          В уверенности упокойной,
          Которая уже сошла,
          Сказать: - Мы памяти достойны,
          Всех нас переживут дела!

          2006


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →