Цикл 1. В часы отчаяния мглы...

"The truth is I always knew, and this is from really early on, that I was working towards the point where Hagrid carried Harry alive but supposedly dead out of the forest. Always I knew we were working towards the final battle at Hogwarts, I knew that Harry would walk to his death, I planned the ghosts for want of a better word coming back, that they would walk with him into the forest, we would all believe he was to walk to his death, and he would emerge in Hagrid's arms. So that's what always kept Hagrid safe. Because Hagrid actually would be a natural to kill in some ways. Because I always cleaved to a mental image of Hagrid being a one carrying Harry out... That was so perfect to me, because Hagrid was who came and took him into the world, then Hagrid would bring him back, and the onlookers would believe he was dead, you know? And just physically Hagrid being so big and fatherly, and Harry being limp in his arms..."

"That's amazing! That's interesting, that something like that image actually kept Hagrid safe. I loved that phrase! That it protected him."

"Yes, Hagrid was never in danger..."

A TV conversation between JK Rowling and Daniel Radcliffe.


посв. Х.

В часы отчаяния мглы,
Где банши крик, и тьма хохочет,
И драпирует ночь углы
Твоими страхами, как хочет;

Хоть не скулит еще твой пес
Над мертвецом с глазами волка,
Но лишь вино немой вопрос
Прогонит, хоть и ненадолго.

Так знай - судьба тебя хранит
И не грозит ничем серьезно,
Хоть прочих не оборонит
Во тьме зловещей ночи грозной.

Они падут - кто там, кто тут,
По обе стороны сраженья,
И часть тебя с собой возьмут,
Оставив горечь пораженья...

Потом и ярость, и тоску
Ты испытаешь в полной мере,
Ну а пока, как ни рискуй,
Ты уцелеешь, сам не веря.

Незримых сил удачный ход
Тебя в бою, как щит, прикроет:
Иначе кто же нам вернет
Из леса мертвого героя?..

Твоим слезам, твоим рукам
Твой автор не найдет замены:
Ты пригодишься, великан,
Для этой трогательной сцены.

Герой наш, тощ и обречен,
В твоих руках лежит уютно...
И боль твоя тут ни при чем.
А что судьбы ты не учел,
Так это, братец, обоюдно...

24.04.16


Рецензии