Сонет 10 из цикла Шекспир по иному

"По совести скажи: кого ты любишь?"
Вильям Шекспир. Сонет 10

Ну, що ж, нехай не поталанило в коханні,
Підступною любов  буває по натурі.
Прийшла вона здаля, де холодно, похмуро,
Повірив в неї я, розсипавшись в признанні.

Відразу не пізнав жорстокість я любові,
Узявший участь в ній, свою віддавший душу.
Я відчував: холити, пестить мрію мушу,
Завжди сприймаючи любов на добрім слові.

Але зі мною обійшлась вона суворо,
Бо без взаємності така мені дісталась.
Лиш потім я відчув: немов зима ввірвалась,
Хотіла вірш морозити мені на горе.

Та, всупереч всьому, залишився мій вірш живим,
І, як водою оживляючою, я лікуюсь ним!


Рецензии
Стихотерапия:

Ну, что ж, не повезло в любви – есть знанье:
Коварною любовь бывает по натуре.
Пришла издалека, где холодно и хмуро,
Поверил я в нее, рассыпавшись в признанье.

Не распознав сперва жестокость под любовью,
Я взял участье в ней, отдав свою ей душу.
Мечту, я чувствовал, ласкать любовью нужно
И вспоминать любовь всегда лишь добрым словом.

Со мной, однако, обошлась любовь сурово,
Ведь без взаимности такая мне досталась.
Поздней почувствовал: зима в мой мир ворвалась,
Хотела стих мой заморозить мне на горе.

Но, вопреки всему, остался стих живым,
И, оживляясь как водой, лечусь я им!

Удачи!

Петр Голубков   09.04.2017 18:33     Заявить о нарушении
Спасибо, Пётр! Кажись, я напутал что-то. Раньше Сонет !0 я назвал 98 и Вы уже писали свой сонет. С уважением. Л. Р.

Леонид Ружинский   09.04.2017 19:07   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 98 из цикла Шекспир по иному» (Леонид Ружинский)

Жуткая история, после которой надо подлечиться хотя бы переводом:

Не повезло в любви мне, явно, не случайно,
Бывает у любви коварною натура.
Пришла издалека, где холодно и хмуро,
В нее поверил я, рассыпавшись в признаньях.

Не сразу распознал жестокие условья,
Участвуя в любви, отдав свою ей душу
Я чувствовал: беречь, ласкать мечту мне лучше,
Дабы ловить любовь всегда на добром слове.

Она же обошлась со мной сурово в споре,
Ведь без взаимности, похоже, мне досталась.
Лишь позже понял я: зима в мой мир ворвалась,
Хотела стих она морозить мне на горе.

Но, вопреки всему, остался стих живым,
И, как живой водой, лечусь и сам я им!

Удачи!

Петр Голубков 27.03.2017 08:59

Леонид Ружинский   09.04.2017 19:12   Заявить о нарушении
Мне тоже он показался знакомым, но добросовестно перевел заново...

Удачи!

Петр Голубков   10.04.2017 09:13   Заявить о нарушении