Вечерняя звезда вольный перевод
И вечер не сменила ночь,
Ты ангелом в венце лучистом,
Явилась, нам, даря любовь.
Еще ничья, раздвинув небо,
Раскинув белые крыла,
Цветов глаза, омыв росою,
Закрыла ты, желая сна.
На Западе лучи в озерах,
Мерцают в полной тишине,
Купаясь в сумеречных водах,
И утопая в серебре.
Но все же скоро, очень скоро,
Придется и тебе уйти;
И под созвездьем льва завоет,
Старейший волк в лесной тиши -
Росой священною своею,
Ты шкуры стаи окропи,
Своим влияньем защити.
Уильям Блейк
Свидетельство о публикации №117040904358