Сухие листья

                Переложение притчи

                - О, юный садовник! Прекрасен твой сад,
                Осеннего бала торжествен наряд,
                Как будто Создатель коснулся его
                Своей вдохновенною кистью.
                Таинственный пруд я увидеть был рад,
                Аллеи тенистые, строгость оград,
                Всё к месту, и лишнего нет ничего,
                Но где же опавшие листья?

                - Великий мудрец! Я велел их убрать,
                Ведь сам император здесь будет гулять,
                А листья сухие наводят тоску
                И мысли о смерти и тлене...
                - Без смерти нет жизни, спроси свою мать!
                Вели принести их и вновь разбросать,
                Как только ковёр они снова соткут,
                Почувствуешь суть изменений.

                Сад ожил... Листвой ветерок зашуршал,
                Оранжевой птицей листок запорхал...
                - Ты молод, послушай меня, старика,
                Не плесень угасшие чувства,
                Ты слышишь, как тонко оркестр заиграл,
                Оттенки, нюансы наполнили бал,
                Искусства тогда лишь печать глубока,
                Когда в нём не видно ... искусства!

                10.10.2014


Рецензии