Рагим Рахман. Полетел бы...

Окликая друг друга вдали,
Вы кружите в обители Бога,
И знакома для вас, журавли,
Уходящая к солнцу дорога.

Зов небесный звенит, как струна.
Бродит осень родной стороною, –
И меня будоражит она,
Опаляя виски сединою.

Я бы с вами отправился в путь,
Чтобы, помня просторы Отчизны,
Мне в неведомом крае взглянуть –
Так ли там небеса живописны.

Может, душу мою окрылит
Ветер гор, убелённых снегами,
Но едва ль до неё долетит
Зов небесный, услышанный вами.


Перевод с табасаранского
http://www.stihi.ru/2017/04/05/8573


Рецензии
В стихах и мудрость Востока, и простая человеческая грусть.Сам люблю восточных поэтов.Повезло автору с талантливым переводом. С уважением,

Василий Духанин-Есипов   06.04.2017 13:45     Заявить о нарушении
Василий, спасибо за добрые слова!
Успехов и вдохновения Вам!
С признательностью,

Владимир Сорочкин   07.04.2017 23:12   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.