Из Роберта Геррика. H-587. Оберег...

H-587. Оберег, или как отвадить любовь

Жабу мерзкую (о, Боже)
Оберни овечьей кожей,
К парню подцепи умело –
Всё, считай, любовь сгорела.


587. A charme, or an allay for Love
 
If so be a Toad be laid
In a Sheeps-skin newly flaid,
And that ty'd to man 'twil sever
Him and his affections ever.


Рецензии
Тоже оригинальный оберег:) Посмотрела в книге, и там эмоций хватает, но в другую сторону)) По-моему, у Вас вполне удачный перевод, Юрий. Не представляю, как бы я это перевела.

С БУ,

Ольга Ивина   03.04.2017 21:55     Заявить о нарушении
В вар., кот. в книге, есть ещё некто третий, кто хочет разлучить парня с "девой" (не она же сама "привязывает" этот самый оберег к нему, а он в это время стоит и хлопает глазами). Так что там сложней история.
С БУ,

Юрий Ерусалимский   03.04.2017 23:13   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.