Бывает лучезарною улыбка
Вильяма Блейка "Улыбка".
Подстрочный перевод с английского
Вероники Рженецкой
***
Бывает лучезарною улыбка,
Которую не спутаешь с другой
Фальшивой человеческой ошибкой,
Она, как лучик солнца золотой!
Среди прохожих я встречаю взгляды…
Меня обдать готовы с головой
Презрения и ненависти хладом,
Чьи души все опутанные тьмой.
И вот в сердца вонзается коварство,
Которое разрушит красота!
И мигом рухнет дьявольское царство,
Простая засверкает чистота.
Свидетельство о публикации №117040205592
С уважением и тёплыми пожеланиями, Лариса
Лариса Кувшинова 19.11.2025 14:00 Заявить о нарушении
Спасибо за внимание и отзыв. К сожалению, Вы правы. А как добродушны люди были раньше. Кажется, что это было недавно. Все были добрее и искреннее и улыбались от души. Мы видели по зомбоящику, какие натянутые и ненастоящие улыбки у людей на Западе и в Америке. А теперь и сами стали такими же... Печально. Но, возможно, есть ещё надежда на добрые перемены?
Счастья, радости бытия и добрых искренних улыбок желаю!)))
С признательностью и теплом души, Валентина.
Валентина Рженецкая 03.12.2025 02:19 Заявить о нарушении
Лариса Кувшинова 03.12.2025 17:13 Заявить о нарушении