Памяти Евгения Евтушенко

Он умер в штате Оклахома,
Последним был из могикан.
Ушёл поэт вдали от дома,
В стихах нетленных - ветеран.
И будет помнить поколенье
Шестидесятые года,
За всех попросит он прощенья,
За танки в чешских городах.
К берёзам возвратится снова,
И упокоится душа.
Его возвышенное слово
В пути не пресечёт межа.

                2.04.2017 год.


С благодарностью помещаю авторизованный перевод этого стихотворения,
который написал известный венгерский поэт и переводчик Арон Гаал:


Jevgenyij Jevtusenko halalara


Oklahoma allamban halt meg,
Mint utolso mohikan.
Orokkevalo verseiben – a szellel
Otthonatol a kolto, habar
Messze ment, utodai erteni fogjak
Az ezerkilencszazhatvanas eveket.
Es bocsanatot ker mindenert,
A cseh varosokban a tankokert…
A nyirfaerdokhoz ujra visszater,
Es nyugovast lel a lelke.
Emelkedett szavai utjan
Nem szamit mar a mezsgye. 

2017. Aprilis 2. Moszkva

Oroszbol forditotta Gaal Aron


Перевод опубликован в майском номере венгерского литературного журнала "Зов" (Szozat) в рубрике, посвящённой памяти Евгения Евтушенко. Ознакомиться с этой рубрикой можно по ссылке:
http://www.szozat.org/index.php/kitekinto

                Владислав Бусов
                5.05.2017.


Рецензии
Владислав, прекрасное стихотворение в память великому поэту шестидесятнику Евгению Евтушенко! Он, хотя и жил в штате Оклахома, но был великим гражданином своей Родины, болел за нее, как и все поэты-шестидесятники! С уважением и теплом.

Ася Илюхина   08.06.2017 16:35     Заявить о нарушении
Да, Ася, он любил свою малую родину, свою сибирскую землю и часто посещал Зиму и своих земляков-зиминцев. По сути всё творчество Евтушенко связано с родным краем, к своим истокам он постоянно возвращался в своих стихах, поэмах, в прозе и в кино. Благодарю за отклик, вдохновения и образных поэтических строк!

Владислав Бусов   08.06.2017 18:34   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.