Давно бы мог уйти

Пилила старика с завидным постоянством.
Почти что довела попрёками до пьянства.
"Корыто не хочу, обрыдло жить в землянке!"–
Под старость столбовой потомственной дворянкой
Заделаться всерьёз решила Антонина.

Хоромы расписные, пышные куртины.
А Тоне не житьё, на лавке не сидится.
Дворянство надоело, хочет быть царицей:
"Иди, и попроси корону мне у рыбки!"
Ничем не угодить, заносчивая шибко.

"Отправить в сундуки шелка и горностаи,
С владычицей морской рядиться не пристало!"
Раскатана губа, пройтись по ней бы скалкой!
Поехала умом, и всё же очень жалко.
Красавицей слыла, отчаянной девчонкой!

И опрометью в бой, едва промешкал в чём-то.
Героя подавай, а не "мешок сермяжный"!
Закинул тоню, ждал. Да всё в надежде зряшной.
Давно бы мог уйти, но с кем оставить бабку?..
Сидит и смотрит вдаль – побитая собака.
 
-
илл. Владимир Конашевич «Сказка о рыбаке и рыбке», 1922
* тоня – рыбная ловля закидным способом (Ожегов С. Словарь русского языка, 1949)
Пушкин А. Сказка о рыбаке и рыбке, 1833
 
07.02.2017


Рецензии
Надо было у Рыбки новую Тоню попросить.
А "Тоня" с большой (в финале).
Много всего в стих вошло: и тонина , такая типичная, метаморфоза, и время, и стариковская верность былой любви.
Или тоня - невод? Тогда оправдано (игрой слов) поименование старухи. Много всего в стихе, что переводит сказку в психологическую драму!

Виктор Колесников 6   14.04.2017 11:08     Заявить о нарушении