Шарль Бодлер Отрава

Это стихотворение принадлежит к третьему циклу любовной лирики, связанному с актрисой Мари Добрен (1827–1901), «женщиной с зелеными глазами». Она вошла в жизнь поэта в 1854 г.

Вино умеет превратить притон любой
В изысканный отель,
И колоннадою украсится бордель,
Блистая в дымке золотой,
Как солнечный закат на склоне летних дней.

Уводит опиум в мир призрачных теней,
В безвременье богов,
Где предаваясь сладострастию грехов,
На низменном пути страстей
Ты переполнишь грязью душу до краёв.

Но не сравнить ни с чем отраву этих глаз,
Зелёных глаз твоих,
Я отражаюсь в них, как в зеркалах кривых,
Мечтая и томясь,
В надежде утолить пожар страстей своих.

Но не сравнить ни с чем  опасность губ твоих,
Их горько-сладкий яд,
Лишаюсь памяти, вдохнув их аромат,
И утопая в них,
В объятиях любви лечу я прямо в ад.

Charles Baudlaire
Le Poison

Le vin sait revêtir le plus sordide bouge
D'un luxe miraculeux,
Et fait surgir plus d'un portique fabuleux
Dans l'or de sa vapeur rouge,
Comme un soleil couchant dans un ciel nébuleux.

L'opium agrandit ce qui n'a pas de bornes,
Allonge l'illimité,
Approfondit le temps, creuse la volupté,
Et de plaisirs noirs et mornes
Remplit l'âme au delà de sa capacité.

Tout cela ne vaut pas le poison qui découle
De tes yeux, tes yeux verts,
Lacs où mon âme tremble et se voit à l'envers…
Mes songes viennent en foule
Pour se désaltérer à ces gouffres amers.

Tout cela ne vaut pas le terrible prodige
De ta salive qui mord,
Qui plonge dans l'oubli mon âme sans remord,
Et, charriant le vertige,
La roule défaillante aux rives de la mort!
=================================================
http://vvl00.narod.ru/vl-044.htm - здесь вы можете почитать стихи Бодлера, написанные  Вильгельмом  Левиком, лучшим переводчиком-поэтом стихов Бодлера.


Рецензии
Да... такие глаза могут завести только в ад...))

Абу Кобэ   05.04.2017 21:17     Заявить о нарушении
Прочитала твою реплику и вспомнила кое-что, правда, не помню, где я это читала...как бы он не был влюблён, какие бы эмоции его не обуревали,его стихи не теряли рифму... за точность не ручаюсь, но смысл точный... спасибо, Абу,

Нина Самогова   05.04.2017 21:26   Заявить о нарушении
На это произведение написано 12 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.