Меланхолия
Словно кинолента тают дни,за ними тают года.
Хмурую серую даль,мне разогнать бы руками,
Пробудившись от осознанной толики сна.
Поломаны кисти писать на ветхом холсте,
И нужно так сменить пару засохших приевшихся красок!
Мир что я вижу в стеклянном окне,
Увидеть без дешевого грима и каждодневных искусственных масок...
Мне бы доплыть до ближайшего берега раз,
Одиночества остов я так сильно покинуть хочу!
Мне б утонуть в глубине человеческих глаз,
Я любовь ухватить всем сердцем и душою спешу!
В толпе теней и меланхолии длинных аллей,
Так сложно подобрать ключи от закрытых дверей...
Как отпустить людей когда они стали прохожими?
И как не стать таким сорвавшись в обыденность дней!
Не ясно у края или нет.
Ревнует нас небо к земле.
Осколками прожитых дней.
Мы режем себя изнутри,
Забывая о таинстве будущих лет...
----------------------------
English version
----------------------------
Melancholy
It all appears like film stills, and I’m glad to see my face
Reflected in each fleeting frame—as days dissolve in time’s embrace.
Like reel upon a reel, they melt, with years dissolving far away;
I long to drive off dreary gray with outstretched hands to clear the day,
Awakening from that sliver of a dream so conscious yet so slight.
My weary hands, so bruise-built, can barely trace upon a worn-out canvas,
And I must change those tired, stale hues with colors fresh and wondrous,
To glimpse the world I see through glass, unmasked by cheap disguise and art—
I yearn to reach the nearest shore, to leave behind this lonely part!
I’d drown within the depths of eyes, to seize love with my soul and heart,
Yet in the throng of shadows and long, melancholic lanes,
It’s so hard to find the keys to all those tightly guarded doors—
How can we free the ones we love when they’re mere passersby once more?
And how to not succumb to days that slip into routine’s decay?
It remains unclear if any edge exists;
The sky, envious, clings to earth below—
We cut ourselves with shards of all our lived, remembered days,
Forgetting that the future holds its mysteries yet to glow.
Свидетельство о публикации №117032404061