Калека
співав про щастя і весну…
Співав, простягував долоні,
що покалічило в війну.
Співав, що серце жити хоче,
що будуть радісні роки…
Йому стидались глянуть в очі,
кидали в шапку мідяки.
Співав про волю і про долю,
і про дівчиноньку одну;
та кожна нота – сивим болем
співала гірко про війну…
Свидетельство о публикации №117032403462
Драматично раскрыт образ бедного калеки. Очень понравилось !!!
---------------------------------------------------------------
Лариса, я перевел, как смог, ваш стих на русский язык.
Поёт калека на перроне,
Он пел про счатье и весну.
Пел, и протягивал ладони,
Их покалечило в войну.
Он пел, что сердце жить так хочет,
Что будут радостные дни...
Ему смотреть стеснялись в очи,
Бросали в шапку медяки.
Пел про судьбу и про свободу,
И пел про девушку одну,
Звучала в нотах - седой болью,
Песня про горькую войну.
Владимир Волощук 26.03.2017 17:37 Заявить о нарушении
Только роки- заменил на дни, так рифма лучше звучит.
Если не понравится скажите.
Владимир Волощук 26.03.2017 14:48 Заявить о нарушении
Я влез в ваш разговор со Светой, прочтите, найдите время.
Не хочу, чтобы у вас остался неприятный осадок.
Владимир Волощук 26.03.2017 14:52 Заявить о нарушении
Лариса Ратич 26.03.2017 16:30 Заявить о нарушении
Так, разместите перевод, ведь некоторые не понимают украинский язык.
Мне удалить свой перевод ???
Или просто подправить ?
Владимир Волощук 26.03.2017 16:46 Заявить о нарушении