Клод Маккей, Америка

Ты тигром мне клыки вонзаешь в шею,
И хлеб твой горек много лет подряд.
Хоть гибну я, но не любить не смею
Твой лабиринт, твой просвещённый ад.

И мощь твоя вошла в меня глубоко,
Чтоб ненависть твою призвать на бой.
Раздавленный могуществом потока,
Я бунтарём стою перед тобой

Без страха, не промолвив злого слова.
И смех мои уста не осквернит.
В грядущее бросая взгляд сурово,
Я вижу мощь её, её гранит –

Всего коснулась Времени рука.
Бесценен клад - под толщею песка.

America
by Claude Mckay

Although she feeds me bread of bitterness,
And sinks into my throat her tiger’s tooth,
Stealing my breath of life, I will confess
I love this cultured hell that tests my youth.

Her vigor flows like tides into my blood,
Giving me strength erect against her hate,
Her bigness sweeps my being like a flood.
Yet, as a rebel fronts a king in state,

I stand within her walls with not a shred
Of terror, malice, not a word of jeer.
Darkly I gaze into the days ahead,
And see her might and granite wonders there,

Beneath the touch of Time’s unerring hand,
Like priceless treasures sinking in the sand.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →