Жалоба Белой Лани. Перевод балады

Путь лежал через лес, полумраком укрытый,
Мать была весела, но печалилась дочь.
"Что с тобою, дитя? Расскажи, Маргарита!"
"Ах, боюсь, что бедой мне грозит эта ночь!

Это днём я - дитя, по ночам, белой ланью
От охотников мчусь - ведь не так уж давно
Пригрозила судьба мне изменчивой дланью -
Заприметил меня брат родной мой, Рэно!

Его быстрые псы скалят острые зубы,
Я устала от них с диком страхе бежать!
Слышишь, мама, ревут уж охотничьи трубы!
Расскажи всё Рэно! Защити меня, мать!"

"Добрый сын мой Рэно, где твои все собаки?"
"Загоняют они нынче белую лань!"
Умоляю, мой сын! Не охоться во мраке!
Пусть рассвет озарит утра свежую рань!

Но не слушал Рэно все её уговоры,
Ведь, едва прозвучала три раза труба,
Окружила собак обезумевших свора
Белоснежную лань, что нежна и слаба.

Ловчий к ней подошёл, беспощадной рукою
Он вонзил в её грудь свой холодный кинжал.
"Посмотрите, а лань - с золотою косою,
Да и глаз я таких у зверей не видал!"

Вот над замком родным гордо реют знамёна,
За столом - звонкий смех, мерно льётся вино.
У Рэно на пиру веселятся бароны.
"Где ж сестра моя?" - вдруг вопрошает Рэно.

"На пиру я, мой брат, как и все твои гости!
Голова пред тобою, на блюде лежит.
Закоптились в огне мои бедные кости,
На крюке моё мёртвое сердце висит..."

Путь лежал через лес, полумраком укрытый,
Мать была весела, но печалилась дочь...


Рецензии