АХ, ГДЕ ЖЕ ТА!?

( перевод по мотивам стихотворения "Роса"
                Сюлли Прюдома )

Поэт был лириком, и чувственным романтиком,
Мечтать любил: рассвет.., луг.., солнца луч.., роса.., -
И встреча с ангелом: ресницы.., губки бантиком..,
Походка.., гибкий стан.., до пояса коса... -

Любовь вдруг.., - слёзы.., с лепестков вон, капли редкие, -
Цветы неужто плачут, глядя на меня?.. -
Она смеётся же, бросая фразы едкие:
Мол, ты - не мачо, где уж.., - нет в тебе огня... -

Зачем же так ты?.. - Да, я робкий, неуверенный,
Обидно ведь.., - душа  ранимая моя.., -
И стих вот сразу запульсировал размеренный
О лепестках, росе, о трелях соловья... -

Мечты.., - с небес на землю, - что за наваждение?! -
Да не нужна ты мне такая, Бог с тобой!.. -
Грущу.., - поэзия, лишь с нею наслаждение.., -
Ах, где же та, что мне назначена судьбой?!

< Цырульник Андрей >


Рецензии