Дома
Они грустят, они нас ждут и любят.
***
Красимир Георгиев
„ДОМА”
Ольга Федорова Ступенькова (р. 1956 г.)
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
КЪЩИТЕ
Макар че къщите на хора не приличат,
те чакат ни, тъгуват и обичат.
КЪЩИТЕ
Мака;р че къ;штите на хо;ра не прили;чат,
те ча;кат ни, тъгу;ват и оби;чат.
---------------
Руската поетеса и преводачка Олга Ступенкова (Ольга Федорова Ступенькова) е родена на 3 декември 1956 г. Работи в сферата на образованието. Пише стихове за възрастни и за деца и превежда поезия от български и украински език. Публикува в регионалния литературен печат, нейни преводи излизат под рубриката „Поэзия без границ” в районния вестник „Прохладненские известия” и в литературни сайтове. Председател е на творческото обединение „Литературный перекресток”. Нейни стихове и преводи заемат призови места в поетични конкурси и фестивали на културата. Автор е на стихосбирката „Улицы детства” (2013 г.). Живее в гр. Прохладни, Кабардино-Балкарска република на Русия в Северен Кавказ.
http://www.stihi.ru/2018/04/29/3
Свидетельство о публикации №117031802833
Только добрые слова можно говорить о Красимире Георгиеве,неутомимо и много делающем для популярности русской поэзии...
Что-то давно не слышно его голоса на стихире...?
Дай ему ,Бог,сил и здравия!
И это стихотворение ему удалось перевести красиво,сохранив и стиль,и ритм,и настроение...
С теплом и добрыми пожеланиями,
Владимир Нехаев 10.03.2019 10:23 Заявить о нарушении
Ольга Ступенькова 10.03.2019 11:17 Заявить о нарушении