Две книги-судьбы Из Елены Каминской7 С укр

На http://www.stihi.ru/2017/03/11/7142

Две книги-судьбы случайно
Сошлись на пути однажды.
Поэзия - их венчанье,
Хоть разный язык у каждой.

Пока их стихи читают,
Друг другу они желанны.
Им ваше вниманье раем,
Он тихий иль ураганный.

И чувств, будто волн,- обилье,
То бьются с тоской о скалы,
То ровны, как море в штиле,
То лижут песок устало.

Читайте, живёт лишь книга
В надежде на вашу помощь!
Страница, где есть интрига
Утешит в лихую полночь...

От нас и зависит часто,
Дойдут ли герои-судьбы
Свободно в пути до счастья.
Вы вольными сами будьте.

       11.03.2017 

Двi книги...
Дві книги на різних мовах…
Дві долі у цьому світі
З’єдналися лиш умовно…
У віршах вони сповиті…

І доки рядки читають -
Живе їх палке кохання…
Думки читачів є раєм,
Бентежний він, чи рахманний?


Емоції, ніби хвилі:
То б’ються об скелі гострі,
То рівні на морі  - штилю,
То лижуть піщаний острів…

Та тільки читайте! Книги
Чекають швидку і вчасно!
Сторінка, де є інтрига,
Кохання ось-ось загасить…

Залежить від вас, чи долі
По стежці дійдуть до щастя.
Тож випустіть їх з неволі,
Й себе не тримайте в пастці.


Рецензии
Риммуль, привет! Я бы хотел обратить твое внимание на отдельные строчки очень хорошего в целом стихотворения, которые мне несколько мешают.

"Читательский пыл им раем,
Волнует он их, поднимет."

"Читайте, друзья! Ведь книга
Так жаждет живую помощь" (Книга жаждет помощи)

От нас и зависит часто,
Дойдут ли герои-судьбы
Свободно в пути до счастья.
И вольными сами будьте.

Разумеется, как всегда не претендую на истину в последней инстанции, но твои стихи мне не безразличны.

Ещё раз Привет!

Ал Еф   26.03.2017 14:24     Заявить о нарушении
Спасибо, Саша! Уважаю твоё мнение и доверяю ему. Хочу лишь напомнить, что это не мои мысли, я лишь переводчик. Внесла коррективы, выделяю их большими буквами:

Две книги-судьбы случайно
Сошлись на пути однажды.
Поэзия - их венчанье,
Хоть разный язык у каждой.

Пока их стихи читают,
ДРУГ ДРУГУ ОНИ ЖЕЛАННЫ
ИМ ВАШЕ ВНИМАНЬЕ - раем,
ОН ТИХИЙ ИЛЬ УРАГАННЫЙ.

И чувств, будто волн,- обилье,
То бьются с тоской о скалы,
То ровны, как море в штиле,
То лижут песок устало.

Читайте, ЖИВЁТ ЛИШЬ книга
В НАДЕЖДЕ НА ВАШУ помощь
Страница, где есть интрига
Утешит в лихую полночь...

От нас и зависит часто,
Дойдут ли герои-судьбы
Свободно в пути до счастья.
И вольными сами будьте.

Что касается последней строфы, не поняла, что ты имел в виду.

Выскажись. потом поставлю в известность автора, поскольку перевод приведен на её странице.

С приветом!

Римма Батищева   26.03.2017 16:59   Заявить о нарушении
Риммуль, в последнем четверостишии, первые три строки - это размышление о книгах-судьбах, последняя - обращение к читателям. "И" как бы их связывает, а, как мне кажется, между этими тремя строчками и четвертой /из-за того, что они написаны в разных глагольных формах/ должна быть смысловая пауза. Можно сделать интервал, но его нет в оригинале. Так или иначе должен быть подчёркнут смысл: "ВЫ сами тоже будьте свободными!"
Не знаю, смог ли я понятно объяснить, то о чём думаю...
Прости уж. Это очень непростое и где-то опасное дело - советовать.
))
Или наплюй - и так всё хорошо, а я чего-то брюзжу...
))
Привет, дорогая!

Ал Еф   27.03.2017 12:23   Заявить о нарушении
Саша, ты прав, напишу "Вы". И пожалуйста "брюзжи", для меня это важно, и я реагирую. как ты знаешь:)))

Римма Батищева   27.03.2017 15:05   Заявить о нарушении
Договорились!
))))))

Ал Еф   27.03.2017 16:28   Заявить о нарушении
На это произведение написано 26 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.