Так холодно

"ЯК ХОЛОДНО! АКАЦІЯ ЦВІТЕ.."
Ліна Костенко

Як  холодно!  Акація  цвіте.
Стоїть,  як  люстра,  над  сирим  афальтом.
Сумної  зірки  око  золоте,
і  електричка  скрикнула  контральто.

Я  тихо  йду. Так  ходять  скрипалі,
не  сколихнувши  музику  словами.
Єдина  мить  -  під  небом  на  землі
отак  побути  наодинці  з  Вами!

Ви теж,  мабуть,  десь  тихо  ідете.
Страждання  наше  чисте  і  терпляче.
Як холодно!..  Акація  цвіте.
Як  холодно!  Душа  за  Вами  плаче.

*****

ТАК ХОЛОДНО
И. Маркес
(перевод с украинского)

Так холодно! Акация цветет…    
СтоИт, как люстра над сырым асфальтом.   
Звезда закончила к земле полет,
И электричка скрипнула контральто.


ЛегкО иду… Так ходят скрипачи,
Не потревожив музыку словами.
Мгновение, и  вечность… Средь ночи,
Так хочется побыть немного с Вами…

Вы, тоже, видимо, сейчас в пути,   
Страданьем измеряя ожиданье.    
Так холодно… И как мне Вас найти,
Слезами одеваясь на свиданье …

Так холодно…

Полтава 2017


Рецензии