Я смерть звала

Зову я смерть. Мне видеть невтерпеж
Достоинство, что просит подаянья,

66 сонет Шекспир. Перевод Маршака


Я смерть звала. Она явилась
Девчушка в легком, белом платье
Мне улыбнулась, поклонилась
Взяла тихонько за запястье
И покачала головой
- Ты не идешь теперь со мной
С тобой мы свидимся не скоро.
Окинув кротким, грустным взором
Тихонько сжала пальцы мне.
Истаяла. Я как во сне
Далекой церкви звон услышав
Пытаюсь вспомнить голос - Тише!
Звучит в рассветной в тишине
- Но ты придешь еще ко мне...


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →