Li Bai Китай Возвращение с прогулки

Li Bai (tambi;n Li Po)
China -701 -762
Regresando solo del paseo

Embelesado por el vino,
me olvido del crep;sculo.
hasta que los p;talos cubren
los pliegues de mi t;nica.
Embriago, me levanto y regreso,
llevado por la luna del arroyo.
Los p;jaros se han ido
y yo, me quedo solo.



ЛИ ВАЙ (ТОЖЕ, ЧТО И ЛИ ПО)
Китай
ВОЗВРАЩЕНИЕ С ПРОГУЛКИ

Вольный поэтический перевод  испанского О. Шаховской (Пономаревой)

Опоённый вином,
я о сумерках забываю,
пока моей туники складки
лепестки не покрывают.
Ещё глоток,  встаю, с поводырём-Луной
в водице ручейка, я возвращаюсь.
Птицы улетают.
И я, я остаюсь так одинок….

01.03.17


Оригинал из «Isla Negra» № 11/416 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.


Рецензии
Огромный ПРИВЕТ Княгине!
Я сова начал бывать на стихире.
*
а ВЫ, смотрю, всё переводами увлекаетесь. оченно неплохо получается!
ВАШ

Юрий Рощин   16.03.2017 22:49     Заявить о нарушении
Спасибо, Юра! Я как-то незаметно перешла на переводы,
а потом "заболела" ими... Перерыв бывает только летом,
когда без сил от грядок отпадаю :-))
Удачи!
Ольга

Ольга Шаховская   19.03.2017 18:19   Заявить о нарушении