Li Bai Китай Возвращение с прогулки
China -701 -762
Regresando solo del paseo
Embelesado por el vino,
me olvido del crep;sculo.
hasta que los p;talos cubren
los pliegues de mi t;nica.
Embriago, me levanto y regreso,
llevado por la luna del arroyo.
Los p;jaros se han ido
y yo, me quedo solo.
ЛИ ВАЙ (ТОЖЕ, ЧТО И ЛИ ПО)
Китай
ВОЗВРАЩЕНИЕ С ПРОГУЛКИ
Вольный поэтический перевод испанского О. Шаховской (Пономаревой)
Опоённый вином,
я о сумерках забываю,
пока моей туники складки
лепестки не покрывают.
Ещё глоток, встаю, с поводырём-Луной
в водице ручейка, я возвращаюсь.
Птицы улетают.
И я, я остаюсь так одинок….
01.03.17
Оригинал из «Isla Negra» № 11/416 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.
Свидетельство о публикации №117031607664
Я сова начал бывать на стихире.
*
а ВЫ, смотрю, всё переводами увлекаетесь. оченно неплохо получается!
ВАШ
Юрий Рощин 16.03.2017 22:49 Заявить о нарушении
а потом "заболела" ими... Перерыв бывает только летом,
когда без сил от грядок отпадаю :-))
Удачи!
Ольга
Ольга Шаховская 19.03.2017 18:19 Заявить о нарушении