Людвиг Уланд. Экстаз

Ludwig Uhland (1787 - 1862)

Seliger Tod

Лежал я мёртвый
От наслажденья,
Был упокоен
В её руках;
От поцелуев
Был пробуждён я;
Я видел небо
В её глазах.

Перевела с немецкого О. Мегель
15. 03. 2017

Ludwig Uhland (1787-1862)

Seliger Tod

Gestorben war ich
Vor Liebeswonne:
Begraben lag ich
In ihren Armen;
Erwecket ward ich
Von ihren K;ssen;
Den Himmel sah ich
In ihren Augen.
      


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →