Черниця - с пер. на русский

Не таким Ти створив, Боже, світ,
Що сусідує поряд із нами.
Смоківниця пуста - їй услід,
А вона - соловейком у храмі.

Літургія, пшенична кутя,
Біле поле марун - її кредо.
Хтось сповна брав з амбару життя,
А вона - покладалась на Небо.

Хтось розштовхував ліктями всіх,
Шкуру змія здираючи з себе.
А вона - йшла рікою у брід
По розбурханій хвилі до Неба.

Де ті блазні, що пили з ковша
Медовуху туманного щастя.
Лиш її світанкова душа
В Божім небі ніколи не згасне!



Монахиня
перевод Анны Дудки

Не таким создал Бог этот свет,
Что соседствует рядышком с нами.
У монахини детушек нет,
Но она - соловьем поёт в храме.

Литургия, из зёрен кутья,
Сладок в пост мякиш чёрного хлеба.
Одним счастье даётся шутя,
А она – полагалась на Небо.

Растолкать локотками народ,
Снять и шкуру с себя на потребу.
А она - шла по реченьке вброд
По волнам добираясь до Неба.

Где та чернь, что пила из ковша
Медовуху похмельного счастья?
Лишь монашки благая душа
В Божьем небе навек не погаснет!


Рецензии
Каждый сам выбирает, где может ощущать себя Человеком!
Отличное стихотворение!

Елена Каминская7   30.03.2017 23:59     Заявить о нарушении
Спасибо, Елена, за отклик! Полностью с Вами согласна!

Татьяна Левицкая   01.04.2017 11:26   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.