Nelson Brizuela Эль Сальвадр Дела семейные
El Salvador – 1955 -1990
Cosas de familia
Seg;n me cuentan,
mi abuelo tocaba la guitarra
y era un buen mec;nico
que le gustaba el tequila
y ya picado, le cantaba a su mujer
“la que se fue”.
Mi padre es un pac;fico Contador
de pisto ajeno,
jam;s se ha metido en pol;tica
y respeta a sus hermanos
porque aman la Biblia
y los discos de Ray Conniff.
Mi madre lleva una vida trabajando
en cuidar “bichos” ajenos
y en sus adentros cree que soy un genio
y eso no la deja dormir.
A mis hermanas, mis primos y cu;ados,
los tiene locos John Travolta
y el basquetbol;
pero yo sal; poeta
y algo es algo ;no?
НЕЛЬСОН БРИСУЭЛА
Эль Сальвадор
ДЕЛА СЕМЕЙНЫЕ
Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)
Мне вещи повествуют:
Мой дедушка к гитаре прикасался,
он был механиком отличным зачастую,
текилой дед мой увлекался,
навеселе он пел жене:
что «она та, которая ушла».
Отец – бухгалтер мирный, предан тишине,
не ел чужого «писто»
пусть даже плОхи у него дела.
В политику не лез, был бескорыстен,
он своих братьев уважает,
они ведь почитают Библию,
и диски Рея Конниффа включают.
Жизнь матери моей в заботах и с улыбкой
о людях бедных о тварях обделённых.
В её душе я – гений истинный,
она об этом думает в бессонницу.
А у кузенов, шуринов, сестёр
есть фильмы сумасшедшего Траволты.
Я увлекался баскетболом.
Бог из меня слепил поэта.
Есть хоть чего в рассказе, чего нету?
04.03.17
Оригинал из «Isla Negra» № 11/405 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.
Свидетельство о публикации №117031105798