Фалента. Глава 8. Король скорпионов

Григорий Иосифович Тер-Азарян

Начало в 118-м номере

Вскоре Кархаз с Мельдором стояли перед Королевой ящериц. Опять – тот же огромный зал и та же охрана.
- Интересно, как они могут защитить свою Королеву, если сюда проникнет кто-то из врагов? – подумал пастушок.
И тут у него на глазах ящерицы стали расти и через пару мгновений превратились в громадных, страшных существ, похожих на драконов. Огромные клыки, не разместившись в их пастях, вылезали наружу, а хвосты стали похожи на острые лезвия огромных ножей. Один удар, и любое живое существо было бы разрезано напополам.
- Теперь ты понял, Кархаз? - улыбнулась Королева. – У меня надёжные воины!
- Вы умеете читать мысли? – поразился мальчик.
- Я должна многое уметь, - приподнялась с трона Королева. - Иначе как мне защитить мой маленький народ? Разве твой дедушка тебе этого не рассказывал?
Пастушок замотал головой и продолжал оглядываться по сторонам.
Королева вновь уселась на трон, а её охрана, не видя опасности, приняла прежний вид.
- Так вам будет спокойней, - вновь улыбнулась она. – Я попыталась разузнать, как вернуть тебя, Мельдор, на Фаленту, - обратилась она к Принцу. - Очень жаль, но пока ничем не могу помочь. Придётся ещё потерпеть.
Золотистая ящерица грустно качнула головой.
- Мы не можем ждать, Королева – выполз вперёд Кархаз. - Всё не так просто. Сегодня днем колдун Лерсух, превратил моего дедушку в осла и увёл с собой. Где он находится сейчас, никто не знает. Я уверен, что карлик его не пожалеет и будет держать под солнцем. Старик не выдержит усталости и умрёт.
- Ах, так!.. Я этого не знала!.. - и в глазах Королевы зажёгся недобрый огонь.
Ящерицы, охранявшие её, тут же стали огромными драконами и поползли вперёд.
- Успокойтесь, - прикрикнула на них хозяйка. – Это наши гости и никакой опасности нет.
Она задумалась, как бы планируя что-то очень важное, потом вновь обратилась к Мельдору.
- Не думала что карлик такой безжалостный. Иного выхода не вижу... Раз бородач так себя повёл, мне придется побеспокоить Короля скорпионов. Не очень люблю бывать у него в гостях, но сейчас у нас не осталось выбора.
Она поманила одну из ящериц к себе.
- Пойди к Королю и скажи, что мне надо срочно с ним встретиться. Только постарайся поскорее вернуться.
Ящерица тут же юркнула за дверь.
- Погоди, Лерсух!.. - тихо шептала Королева. Раз ты жесток, тогда и я с тобой поступлю так же. Ты дорого заплатишь за Тарсуфа, очень дорого. Превратил в осла...
Вскоре посланная ящерица вернулась, и, подбежав к королеве, что-то долго шептала.
- Хорошая весть! Король готов нас принять, и ждёт у себя, - встала с трона Королева. – Пошли!
Она направилась к дверям, и две ящерицы из охраны устремились вслед за ней. Кархаз с Мельдором последовали за ними.
Они довольно долго ползли по длинным, освещённым коридорам, то поднимаясь вверх, то опускаясь глубоко под землю. Наконец, впереди показалась огромная золотая дверь, на обеих створках которой были видны гигантские скорпионы.
- А они, как живые, - думал Кархаз.
И только подойдя к дверям, он увидел, что глаза скорпионов двигаются и внимательно наблюдают за прибывшими гостями.
Двери открылись, и впереди показался громадный, слабо освещённый, треугольный зал. Впереди, на золотом троне, в виде скорпиона, готового поразить, восседал Король.
Королева устремилась к нему, и они стали тихо беседовать. Время от времени хозяин зала бросал внимательные взгляды на гостей. Пока шёл разговор, Пастушок оглядывался по сторонам.
- Ну и ужас, - проносилось у него в голове. – Теперь понятно, почему Королева не хотела сюда идти.
У стен и у трона Короля ровными рядами замерли кобры. Опираясь на хвосты, они казались сделанными из черного дерева. И только блеск их глаз показывал, что они живые. Между кобрами расположились огромные с загнутыми хвостами жёлто- коричневые скорпионы. Зрелище было жуткое и страшное.
Сам же Король был гигантским двуглавым и двухвостым скорпионом. Его огромные клешни постоянно шевелились и подёргивались. Они запросто могли перекусить человека.
- Рассказывай! - неожиданно повернулся Король к Кархазу. – Что у вас приключилось? Где сейчас паршивый бородач, и когда вы его видели в последний раз.
Пастушок растерялся.
- Не бойся их, - усмехнулись головы скорпиона, видя, как Кархаз продолжает рассматривать стражу. – Ты – мой гость. Они тебе не причинят вреда. Королева поведала мне, что Лерсух заколдовал твоего дедушку. Как это произошло?
Пастушок стал рассказывать, как карлик дважды пытался его заколдовать и превратить в ослика, а, когда это не удалось, он обрушил свою злобу на старого Тарсуфа.
- Бедный дедушка. Он ведь очень старенький и с трудом ходит. А бородач привязал его к верблюду и заставил бежать, - завершил повествование пастушок.
- А ты – Мельдор, принц Фаленты? – повернулись головы в сторону второго гостя?
- Да, Король, - выползла вперед ящерица. – Я был похищен и доставлен на землю. Мне трудно жить здесь, дышать горячим воздухом. С каждым днем мои силы уходят.
Головы скорпиона стали перешёптываться друг с другом, а клешни задёргались сильнее.
- Я могу тебя вернуть на звезду, - вновь повернулся Король к Принцу. – Хотя мне Фалента не больно нравится. Очень уж много на ней зелени, повсюду текут ручьи и летают бабочки. На ней нет жарких пустынь и палящего солнца. Но я не могу отказать Королеве в её просьбе, да и с Лерсухом у меня есть свои давние счеты. Но чтобы я смог тебе помочь, надо любым способом бородача доставить ко мне. Только тогда я смогу уничтожить его колдовство и разузнать путь к Фаленте.
- Но как карлика сюда заманить? – приуныл Кархаз. – Он ведь очень хитрый, сразу почувствует, что ему угрожает опасность и добровольно не придёт. Кроме того, ни я, ни Мельдор не можем пойти к нему. Бородач сразу расправится с нами.
- Я больше ничем не могу вам помочь, - одновременно проговорили головы Короля. – Подумайте, как и что можно сделать, чтобы Лерсух оказался глубоко под землёй. Ты умный мальчик, Кархаз, а твой дедушка мудрый человек. Постарайся найти способ и поскорее встретиться с ним. Я уверен, что вдвоём вы что-то непременно придумаете. Я пошлю моих слуг, чтобы они, повсюду поджидали колдуна под землёй, в течение трёх дней. А теперь нам пора проститься.
Тут Король качнул хвостами, и Кархаз с Мельдором очутились на поверхности земли. Уже наступал рассвет, и первые лучи солнца бежали по земле.
- Что теперь нам делать? Прошло два дня, и ничего не изменилось. – Вздыхал Мельдор. – Легко сказать, пусть Лерсух окажется под землей, и я тогда помогу.
- Трудная задача, очень трудная... – задумчиво произнёс Кархаз. - Не знаю, что и сказать... Но сейчас нам лучше поскорее уйти и не оставаться здесь. Скоро наступит жара. Давай вернёмся к нашему роднику и там обо всём спокойно подумаем. Эх, был бы рядом дедушка, сразу бы сказал, как нам поступить.
- Значит нам попусту не надо терять времени и непременно разыскать Тарсуфа, - повеселел Мельдор. – Я уверен, что карлик не мог далеко уйти. Он думает, что ты так напуган, что боишься выйти из дома. Давай переждём жару и отправимся на поиски.
- Правильно говоришь, - вдохновился Кархаз. – Ведь бородач всё ещё надеется разыскать тебя. Он, умный и сразу же понял, что это ты помешал ему меня заколдовать. Здесь и долго думать не стоит. Лерсух будет постоянно кружить вокруг деревни.
 
***
Выспавшись, карлик вышел из шатра.
- Ну, как вам, нравится быть такими? - Усмехаясь, похлопывал он то верблюда, то осла. – Может и не стоит мне возвращаться на Фаленту а навсегда остаться здесь? Люди так глупы, что грех этим не воспользоваться. А впрочем, что мне мешает стать королем и Фаленты и Земли? Кажется, я это здорово придумал. Что скажете? На одной планете будут жить ослы, на другой – верблюды.
Эта мысль ему так понравилась, что он стал громко смеяться, и совсем развеселился.
- Как я раньше это не понял... Так и поступлю. На звезде полно травы. Самое место для ослов. Земля же покроется пустыней. Прекрасный мир для верблюдов. Остаётся только найти этого жалкого Принца, и я, Лерсух, стану королем. Надо же мне было заснуть, когда прилетели на Землю. Посмотрел бы я тогда, как Мельдору удалось бы убежать от меня. Что вы молчите? Небось в образе людей были говорливы, за словом в карман не лезли, - и он вновь стал пинать осла и верблюда.
- Зачем ты бьёшь нас? - мотнул головой осел. – Хоть себя бы пожалел. Смотри, как жарко.
- Что это ты стал таким заботливым? – разозлился карлик. – Я же по-доброму предлагал продать мне козлёнка. Готов был мешок золота заплатить. А как вы себя повели? Ничего, скоро и твой внук будет стоять рядом с тобой. А теперь пошли на пастбище, - и он, усевшись на верблюда, погнал осла впереди себя.
Вскоре послышалось журчание родника.
- Пока вы будете пастись, я подумаю, что мне дальше делать, - спустившись на траву и удобно усаживаясь, пробормотал бородач. – Не может этот Кархаз долго оставаться в деревне. Он непременно начнёт искать своего деда. Без сомнения, и принц будет с ним. Остаётся набраться терпения, и скоро оба будут у меня в руках.
 
***
Верблюд с ослом отошли в сторону и уныло свесили морды.
- Не печалься, дедушка, - раздался тихий шепот. – Мы непременно поможем тебе.
- Это ты, Кархаз? – Стал радостно теребить ушами осёл. – Как же я рад слышать тебя.
- Конечно я – послышалось в ответ. – Как ты, дедушка, не очень устал? Как хорошо что мы здесь встретились.
- Помоги нам, пастушок, - мотнул головой верблюд. – Сил нет больше таскать этого колдуна на себе.
- Для того чтобы я смог освободить вас, необходимо Лерсуха побыстрей заманить глубоко под землю, - продолжал шептать мальчик. - Только тогда вы будете спасены от колдовства. Нам об этом поведал сам Король скорпионов.
- Король скорпионов?.. Никогда не слышали, – одновременно удивлённо закачали головами верблюд с ослом. – Но как ты попал к нему? Рассказывай поскорей.
- Потом, об этом потом, - прервал их Кархаз. – Лучше подумайте над тем, что я вам сказал.
Верблюд с ослом совсем приуныли.
- После будете грустить, - стал сердиться пастушок. - Нам нельзя унывать. Не может быть, чтобы мы вместе ничего не придумали, и не смогли обмануть карлика. Вспомни, Магдус. Ведь тебя называли Хитрый Лис. Или уже не помнишь?
- Когда это было... повёл ушами верблюд. – Я уже стал забывать о том, что когда-то был человеком. Посмотрел бы я на тебя, пастушок, если бы ты, как я, целый день под солнцем повозил этого колдуна. И зачем надо было красть этот платок?..
- Сейчас не время вспоминать и ворошить старое, - возмутился Кархаз. - Лучше думайте, как нам перехитрить бородача. Если Мельдор умрёт, карлик найдёт его и тут же отправится на Фаленту. Тогда уже никто не сможет нам помочь. И ты, Магдус, так и останешься навсегда верблюдом. Слышишь меня?
- Ты говоришь, что надо Лерсуха заманить под землю? – спросил Тарсуф. – Я правильно понял?
- Да, так нам сказал Король. Его слуги, под землёй, три дня повсюду будут поджидать бородача.
- Послушай, сосед, - повернул голову осёл. – Ты помнишь, где находится старый колодец?
- Какой ещё колодец? – замахал хвостом верблюд. – Нашёл время о чём вспоминать.
- Тот старый колодец, из которого раньше брали воду, - не обращая внимания продолжил Тарсуф.
- Не знаю я такого колодца. Может, ты что-то путаешь? Столько стоял под солнцем, что только про воду и думаешь...
- Ничего не путаю. Когда я был мальчиком, то часто ходил к нему за водой. А потом в один день колодец высох. Люди долго не могли найти воды, мучились от жажды. В те дни некоторые из жителей навсегда покинули наше село.
- Ну и что ты хотел сказать про этот колодец? - мотнул мордой верблюд. Продолжай.
- Слушайте внимательно. Нам во что бы то ни стало надо убедить колдуна пойти к нему. А дальше все уже зависит только от тебя, Магдус. Если проявишь ловкость и сумеешь скинуть карлика в колодец, а я уверен, что он очень глубокий, там его схватит стража Короля скорпионов. Только так нам удастся спастись.
- Ты это здорово придумал, дедушка, - обрадовался Кархаз. – Я знал, что ты непременно поможешь.
- Но как уговорить карлика отправиться к колодцу? – вздохнул верблюд. – Что ему сказать?
- Подожди, дай подумать, - тряхнул мордой осёл. – Надо всё так представить, чтобы он поверил тебе.
- Кажется, я знаю как этого добиться, - радостно прошептал Кархаз. – Сделайте вид, будто ссоритесь и дерётесь друг с другом. Надо создать побольше шума. Карлик тут же подбежит, станет вас разнимать, а вы продолжайте лягаться. Он непременно захочет узнать, в чём причина вашего раздора.
- Я все понял, пастушок, - прервал Кархаза верблюд. – Не забывай, что я Хитрый Лис.
- Тогда я жду, - отползла в сторону ящерица. – Не медлите и поскорее начинайте.
Прошло немного времени, и вдруг верблюд вскочил и лягнул осла. Тот заревел, тоже поднялся на ноги и попытался укусить драчуна.
Карлик, который только, было, задремал, сразу проснулся и подбежал к животным.
- Опять два соседа что-то не поделили? – громко засмеялся он. – Даже в таком облике что-то продолжаете выяснять. Перестаньте! - и бородач стал громко кричать.
Однако верблюд с ослом, словно и не слыша окриков Лерсуха, не только не успокоились, а продолжали с большей злостью наскакивать друг на друга, стараясь укусить.
- Да что это с вами? - разозлился карлик. - Сейчас увидите у меня, как драться.
Он подбежал к верблюду, схватил его за ногу, резко дёрнул и, повалив на землю, сам тоже упал. Тут же осёл налетел на них и вновь попытался копытом ударить своего врага.
- Так вы убьёте друг друга, - рассвирепел бородач. – Уж лучше станьте людьми.
Но даже, приняв человеческий облик, соседи продолжали драться и громко кричать.
- Замрите! – воскликнул Лерсух.
Тарсуф с Магдусом будто окаменели и только их глаза продолжали вращаться, излучая ненависть.
- В чем дело? – обратился он к Хитрому Лису. – Рассказывай, что между вами произошло.
Но тот не мог разжать рта.
- Ладно, пускай к тебе вернется речь, а старик так и остается немым, - взмахнул руками бородач.
- Поверь, Лерсух, что старик знает, где решил спрятаться от тебя его внук Кархаз, - стал быстро говорить Хитрый Лис. – Я и хотел рассказать тебе об этом, а он бросился на меня начал кусать и сказал, что убьёт, если хоть слово промолвлю.
- И где же пастушок нашёл убежище, где скрывается? – Подскочил от удивления карлик. – Только не вздумай меня обманывать Магдус. Я слушаю тебя.
- За деревней есть старый, заброшенный колодец. Там давно нет воды. Вот на его дне и прячется Кархаз.
- Говоришь старый колодец?.. – задумался Лерсух. Было видно, что он напряжённо размышляет. – Может, это и правда... Но как Кархаз мог спуститься на дно?
- Как он туда попал, не знаю, - продолжал Магдус. Про это тебе лучше знать. Кто из нас двоих волшебник?..
- Подожди – подожди, - стал теребить бороду Лерсух. По его лицу пробежала улыбка. – Старый колодец... В этом что-то есть... Может на его дне и осталось ещё немного воды. Я уверен, что там прохладней, чем на земле. Значит, и Мельдор должен там скрываться. Конечно... Как я сам не догадался. Там ему легче переносить жару.
- Вот видишь, что я был прав, - обрадовался Магдус. – Теперь ты дашь мне то золото, что обещал.
- Дам, конечно, дам, - продолжая размышлять, кивнул карлик. – Если я найду пастушка с Принцем, ты получишь не два, а четыре мешка золота. Хочешь десять мешков?
- Десять мешков, - прыгал от радости Хитрый Лис. - Десять мешков, полных золотых монет. Я стану богатым, очень богатым. Ты самый щедрый человек, Лерсух.
- Какие же люди глупые, - бормотал карлик. – Он надеется получить золото. Конечно, я его ему дам...
- Скорее к колодцу, - торопил Магдус бородача. – Прямо там и рассчитаешься со мной.
- Если бы они решили меня обмануть, то не дрались бы, - продолжал размышлять Лерсух. – А тут старик буквально пытался убить соседа. Скорее всего Хитрый Лис говорит правду.
Он взмахнул рукой, и Тарсуф стал вновь набрасываться на соседа и громко кричать.
- Я убью тебя, - бросился он на Магдуса. - Ты всё врёшь, врёшь, пытаясь обмануть Лерсуха. Никакого колодца не существует и в помине. Все это выдумки Хитрого Лиса. Сколько лет живу в деревне, но о колодце впервые слышу.
- А если колодца не существует, то почему ты так злишься, старик? – Пытаясь удержать, схватил его за одежду бородач. - Перестань кричать и размахивать кулаками. Мы сейчас поедем и всё посмотрим. Если такой колодец есть, то я дам Магдусу его золото, а, если колодца нет – пусть пеняет на себя.
- Ты не Хитрый, а Подлый Лис, - кричал Тарсуф. - И ещё называешься соседом. Я же пожалел тебя, когда ты мне сетовал, что тебе надоело таскать Лерсуха, поверил, что изменился, и стал другим человеком. Так ты платишь за моё добро?
- Я обещаю, что потом вы вдоволь поговорите друг с другом, - слыша эти слова, рассмеялся бородач. – А сейчас поехали к колодцу. Нам надо поторопиться.
Магдус опять превратился в верблюда, и рядом с ним стоял осёл.

Иллюстрация - http://www.stihi.ru/2011/10/24/2397
 
Продолжение следует


Рецензии