127. Пускай краса любимой нестандартна...

                По 127-му сонету Шекспира.


Лик смуглый предки звали некрасивым,
пусть даже идеальны все черты,
но нежность светлого поправ спесиво,
в мир ворвались подделки красоты.

И мастерски рука, с натурой в споре,
дает уродству идеала блеск;
природная краса теперь в позоре
и фальшь, глумясь, на ней рисует крест!

Любимой же глаза темнее ночи
и брови скорбью траурной черны –
беда для тех, чей разум заморочив,
лик светлый назван прелестью весны.

И траур так к лицу её идёт,
что смуглость красотой взята в почёт!


************************************************


        Оригинал и подстрочник А. Шаракшане.


      In the old age black was not counted fair,
      Or if it were it bore not beauty's name;
      But now is black beauty's successive heir,
      And beauty slandered with a bastard shame:
      For since each hand hath put on Nature's power,
      Fairing the foul with art's false borrowed face,
      Sweet beauty hath no name, no holy bower,
      But is profaned, if not lives in disgrace.
      Therefore my mistress' brows are raven black,
      Her eyes so suited, and they mourners seem
      At such who not born fair no beauty lack,
      Sland'ring creation with a false esteem:
      Yet so they mourn, becoming of their woe,
      That every tongue says beauty should look so.


      В прежнее время черный цвет не считали красивым,
      или, даже если считали, он не носил имени красоты,
      но теперь черный цвет стал законным наследником красоты,
      а красота опорочена появлением незаконнорожденных детей,
      ибо с тех пор как каждая рука присвоила власть Природы,
      делая уродливое красивым с помощью фальшивой личины искусства,
      у красоты нет ни имени, ни священного приюта,
      она осквернена или живет в позоре.
      Поэтому брови моей возлюбленной черны, как вороново крыло,
      и глаза им под стать, -- кажется, что они в трауре
      по тем женщинам, которые не рождены красивыми [светловолосыми], но не   имеют недостатка в красоте*,
      пороча творение незаслуженными почестями.
      Но траур их так идет им**,
      что любой язык скажет: красота должна выглядеть так.
________________________________________

      * Красотой, приобретенной искусствеными средствами.
      ** глазам возлюбленной.


Рецензии
Влюблённому нет дела до того,
Что предки называли красотой.
Кто может в красоте сравниться с той,
Что привлекает больше всех его?

Изумительный сонет! Как витиевато описывает автор красоту своей возлюбленной! Спасибо, Алексей. Всего Вам самого доброго!

Юрий Глухих   11.07.2025 12:33     Заявить о нарушении
Рад встрече и такому замечательному экспромту, Юрий! С благодарностью и лучшими пожеланиями,

Абель Алексей   12.07.2025 09:05   Заявить о нарушении
На это произведение написано 140 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.