479 Emily Dickinson

 
Because I could not stop for Death

Поскольку мне не встретить Смерть
Она пришла любезно
И наш вояж осуществлен
Бессмертие как бездна

Мы не спешим - резона нет
И мне придется чинно
Мой труд и отдых завершить
Она ведь столь учтива

Минуем Школу с детворой
Так жаждущей Звонка
Поля со зреющим Зерном
И Солнечный Закат

Скорей она минула нас
Роса с ознобом в дрожь
Я в платье пряжи паука
В шарфе из Тюля рос

Мы тормозим у Дома что
Похож на пухлый холм
Едва заметна Крыша в нем
Карниз почти в земле

С тех Пор прошли Века но все ж
Короче дня езда
Я думаю упряжка та
В Бессмертие везла


Because I could not stop for Death –
He kindly stopped for me – 
The Carriage held but just Ourselves – 
And Immortality.

We slowly drove – He knew no haste
And I had put away               
My labor and my leisure too,         
For His Civility –               

We passed the School, where Children strove
At Recess – in the Ring – 
We passed the Fields of Gazing Grain – 
We passed the Setting Sun –

Or rather – He passed us –
The Dews drew quivering and chill –
For only Gossamer, my Gown –         
My Tippet – only Tulle –               

We paused before a House that seemed
A Swelling of the Ground –   
The Roof was scarcely visible –
The Cornice – in the Ground –

Since then – ‘tis Centuries – and yet
Feels shorter than the Day
I first surmised the Horses’ Heads
Were toward Eternity –


Рецензии