Львiвянки продають нам льодяник Константин Матаков

http://www.stihi.ru/2014/08/19/5603
ПРИСВЯЧУЮ ПЕРЕКЛАД ДО ДНЮ 8 БЕРЕЗНЯ!

Оригінал:
               

Львів'янки продають нам льодяник
Що вам потрібно пане: жовтий i червоний?
Нi, дякую, о виразистi очi, нi,
Я бачу плаття, обертання рукава
Благонамiренiсть незайманого руху
I все, менi цього достатньо, все
Оскiльки тут я прозрiваю душу Львова…


Переклад з української Світлани Груздєвої:


Львовянки улыбнулись леденцово:
Какого цвета пану?..красного?.. иного?
Как выразительны глаза…  дыша едва,
Я вижу платья и отделку рукава,
Благонамеренность естественного жеста –
И всё, достаточно: не знаю лучше места,
Где б мог проникнуться душою Львова…
 
Аватар с благодарностью
взят у Автора оригинала.


Рецензии
Шикарная рифмовка, в оригинале нет.

Воронков Сергей   08.03.2017 11:21     Заявить о нарушении
СпасиБо, Сергей.
Автор объясняет это тем, что в Европе многие сейчас пишут без рифмы..))
(иначе я больше стала бы его переводить..))
Уважительно,
я

Светлана Груздева   08.03.2017 14:16   Заявить о нарушении
Да, рифма больше характерна для русского стиха.

Воронков Сергей   08.03.2017 17:44   Заявить о нарушении
Пришла к тебе:)..молодые русские в поэтике оборачиваются на Запад всё больше))

Светлана Груздева   08.03.2017 17:58   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.